Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Goriya Pyar Mujhe - गोरिया प्यार मुझे
goriya pyar mujhe kab degi
goriya pyar mujhe kab degi
goriya pyar mujhe kab degi
goriya pyar mujhe kab degi
jag choda maine ye tere liye
jag choda maine ye tere liye
dil mera tu kab legi
aayega dil mera tab dungi
aayega dil mera tab dungi
ke aayega dil mera tab dungi
aayega dil mera tab dungi
jaan dungi tujhe parkhungi tujhe
jaan dungi tujhe parkhungi tujhe
fir dil kya hai sab dungi
he goriya pyar mujhe kab degi
ke aayega dil mera tab dungi
ho re ho re mera kab se hua tu deewana
hay hay hay tune sikha kaha dil lagana
ho re ho re teri patli kamar aisi lachke
hay hay hay koi kaise jaye tujhse bachke
mujhe tera bada mukhda accha laga
ho mujhe tera bada mukhda accha laga
ho tere rang dhang bhi dekhungi
aayega dil mera tab dungi
goriya pyar mujhe kab degi
labo ki kali nigaho ke phul sara chaman mai chum lu
teri jo mujhe ijazat mile sara badan mai chum lu
mera bhi to karta hai dil sine se tu laga le mujhe
jal jau mai na is aag me is aag se bacha le mujhe
pyar ki aag se kab bacha hai koi
pyar ki aag se kab bacha hai koi
tu kab tak sambhalegi
goriya pyar mujhe kab degi
are aayega dil mera tab dungi
haa goriya pyar mujhe kab degi
re aayega dil mera tab dungi
goriya pyar mujhe kab degi
aayega dil mera tab dungi
Poetic Translation - Lyrics of Goriya Pyar Mujhe
When, O fair one, will you give me love?
When, O fair one, will you give me love?
I have forsaken the world for you,
I have forsaken the world for you.
When will you take my heart?
Only when my heart arrives will I give it,
Only when my heart arrives will I give it,
I will give my life, I will test you,
I will give my life, I will test you,
Then what is the heart? I will give all.
O fair one, when will you give me love?
Only when my heart arrives will I give it.
Oh, oh, oh, since when have you been my lover?
Alas, alas, alas, where did you learn to love?
Oh, oh, oh, your slender waist sways so,
Alas, alas, alas, how can one escape you?
I like your beautiful face,
I like your beautiful face.
I will observe your ways, too.
Only when my heart arrives will I give it.
O fair one, when will you give me love?
The bud of your lips, the flowers of your eyes, all the garden I'll kiss,
If I get your permission, I'll kiss your whole body.
My heart also desires, hold me close to your chest,
I might burn in this fire, save me from this fire.
Who has ever escaped the fire of love?
Who has ever escaped the fire of love?
Until when will you take care?
O fair one, when will you give me love?
Oh, only when my heart arrives will I give it.
Yes, O fair one, when will you give me love?
Oh, only when my heart arrives will I give it.
O fair one, when will you give me love?
Only when my heart arrives will I give it.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.