Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gori Zara Mukhde Se Ghunghat Hataao Na - गोरी जरा मुखड़े से घूँघट हटाओ ना
gori jara mukhde se ghunghat hatao na
aisa bhi kya hai suratiya dikhao na na na na
gori jara gori jara mukhde se ghunghat hatao na
aisa bhi kya hai suratiya dikhao na na na na
shadi se pahle sawere sawere
teri gali ke lagate the fere
shadi se pahle sawere sawere
teri gali ke lagate the fere yad karo
yad karo biti wo batiya bhulao na bhulao na
gori jara gori jara mukhde se ghunghat hatao na
aisa bhi kya hai suratiya dikhao na na na na
ho yad karo ek din ambua ke ped tale
dholak ke sang sang nachi thi sham dhale
yad karo yad karo ek din ambua ke ped tale
dholak ke sang sang nachi thi sham dhale
bachpan ke bachpan ke geet wahi firse sunao na
gori jara gori jara mukhde se ghunghat hatao na
aisa bhi kya hai suratiya dikhao na na na na
kahe ko aayi ye jalim jawani
bhul gayi ek tum wo batiya purani
kahe ko aayi ye jalim jawani
bhul gayi ek tum wo batiya purani
isse to acha hai maike chali jao na na na na
gori jara mukhde se ghunghat hatao na
aisa bhi kya hai suratiya dikhao na na na na
Poetic Translation - Lyrics of Gori Zara Mukhde Se Ghunghat Hataao Na
My fair one, unveil, lift the veil from your face,
Why this mystery, let your beauty grace?
My fair one, oh my fair, lift the veil from your face,
Why this hidden charm, let your beauty embrace?
Before the knot, in mornings' golden light,
Your lane we'd wander, bathed in sheer delight,
Before the knot, in mornings' golden light,
Your lane we'd wander, a sweet, familiar rite.
Recall, oh recall, those whispers of yore, do not erase,
My fair one, oh my fair, lift the veil from your face,
Why this hidden charm, let your beauty embrace?
Remember, beneath the mango's shade so deep,
With drums resounding, where the secrets sleep,
Remember, remember, beneath the mango's shade so deep,
With drums resounding, the evening's promise to keep.
Childhood's echoes, those melodies, replay, erase,
My fair one, oh my fair, lift the veil from your face,
Why this hidden charm, let your beauty embrace?
Why has this cruel youth its grip begun,
Forgetting all the tales that we have spun?
Why has this cruel youth its grip begun,
Forgetting all the tales that we have spun?
Better to return, to your mother's embrace, no trace,
My fair one, oh my fair, lift the veil from your face,
Why this hidden charm, let your beauty embrace?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.