Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gori Ke Aanchal Me Atak Gaya Dil Mera - गोरी के आँचल में अटक गया दिल मेरा
gori ke aanchal me, atak gaya dil mera
atak gaya dil mera
gori ke aanchal me, atak gaya dil mera
atak gaya dil mera
mai kya karu haye, ye nain kyu milaye
nikal nahi jaye meri jaan
gori ke aanchal me, atak gaya dil mera
atak gaya dil mera
phulo ki vo chhadi, samane thi khadi
bas nazar ja ladi, hanste haste
phulo ki vo chhadi, samane thi khadi
bas nazar ja ladi, hanste haste
daal ke us ghadi, julaf ki hatkadi
le ke dil chal padi, apne raste
gori ki payal me, atak gaya dil mera
haye rey haye dil mera
gori ke aanchal me, atak gaya dil mera
atak gaya dil mera
do mulakato me, pyar ki raato me
mil gayi baato me, man ki dori
do mulakato me, pyar ki raato me
mil gayi baato me, man ki dori
aa ke vo khawabo me, bas gayi aankho me
chandani raato me, chori chori
gori ke kajal me, atak gaya dil mera
haye rey haye dil mera
kya karu haye ye, nain kyu milaye
nikal nahi jaye meri jaan
gori ke aanchal me, atak gaya dil mera
atak gaya dil mera
latak gaya dil mera, bhatak gya dil mera
Poetic Translation - Lyrics of Gori Ke Aanchal Me Atak Gaya Dil Mera
Entwined within her veil, my heart, it now resides,
Entwined within her veil, my heart, it now resides.
What shall I do, alas, why did our eyes collide?
Lest my very soul depart!
Entwined within her veil, my heart, it now resides,
Entwined within her veil, my heart, it now resides.
A blossoming staff, she stood before my sight,
A glance, a laughter, in the morning light.
A blossoming staff, she stood before my sight,
A glance, a laughter, in the morning light.
With tresses like a cage, she took my heart,
And on her way, she made a brand new start.
Entwined within her anklet, my heart, it now resides,
Oh, my heart, my heart!
Entwined within her veil, my heart, it now resides,
Entwined within her veil, my heart, it now resides.
In moments brief, in nights of love's sweet keep,
Our hearts entwined, where secrets softly sleep.
In moments brief, in nights of love's sweet keep,
Our hearts entwined, where secrets softly sleep.
Within my dreams, within my eyes she crept,
Beneath the moon, a stolen vow she kept.
Entwined within her kohl, my heart, it now resides,
Oh, my heart, my heart!
What shall I do, alas, why did our eyes collide?
Lest my very soul depart!
Entwined within her veil, my heart, it now resides,
Entwined within her veil, my heart, it now resides,
My heart is ensnared, my heart now lost and wide.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.