Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gore Gore Gaalo Wali - गोरे गोर गालो वाली
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
gore gore gaalo wali kaale kaale baalo wali
dil chura ke chali hai kaha
main tera deewana hua main tera mastana hua
lag ja gale tu meri jaa
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
main haseen cheez hoon dilnashi cheez hoon o meri jaa
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
koi jaadu hai teri chaal me phool khile hai gore gaal me
badi namkeen hai tu badi haseen hai tu
jawa hui hai abhi haal me
meetha jaam hoon main tere naam hoon o meri jaa
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
mujhpe jawani hai kamaal ki umar hai poore solah saal ki
jis pe chalau jaadu ho jaye woh bekaabu
pagal hai duniya mere jaan ki
main tera ho gaya pyar me kho gaya
o meri jaa
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
gore gore gaalo wali
kaale kaale baalo wali
main hoon raja teri dil o ja
main tera deewana hua main tera mastana hua
lag ja gale tu meri jaa
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
hip hip hurre hurre hurre hip hip hurre hurre hurre
hip hip hurre
Poetic Translation - Lyrics of Gore Gore Gaalo Wali
Hips that sway, a joyous cry, a chorus bright,
Hips that sway, a joyous cry, bathed in light.
With cheeks of dawn and hair of night,
Where does your stolen heart take flight?
I, your captive, now your slave,
Lost in love, beyond the grave,
Embrace me close, my life, my all,
Before the final shadows fall.
Hips that sway...
A vision rare, a soul divine, oh, my life,
Hips that sway...
A magic weaves within your stride,
Where blossoms bloom, nowhere to hide,
A salty grace, a beauty born,
A newborn dawn, a brand new morn.
Sweet nectar, I, for you I yearn, oh, my life,
Hips that sway...
Upon me youth, a potent art,
Sixteen summers, set apart,
Whom I enchant, in thrall they lie,
The world consumed, beneath my eye.
I am yours, in love I drown,
Oh, my life...
Hips that sway...
With cheeks of dawn and hair of night,
I am the King, of your delight.
I, your captive, now your slave,
Lost in love, beyond the grave,
Embrace me close, my life, my all,
Before the final shadows fall.
Hips that sway...
Hips that sway...
Hips that sway...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.