Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gora Ho Chahe Kaala Albela Hai Dilwala - गोरा हो चाहे काला अलबेला है दिलवाला
gora ho chahe kala albela hai dilwala
dil lele ya dede ye teri marzi
gora ho chahe kala albela hai dilwala
dil lele ya dede ye teri marzi gora ho chahe kala
koi dekh roop to nihare koi rang
dil to chala jaye rey nazariya ke sang
koi dekh roop to nihare koi rang
dil to chala jaye rey nazariya ke sang
nazariya ke sang nazariya ke sang
chanchal ya bhola bhala
chanchal ya bhola bhala albela hai dilwala
dil lele ya dede ye teri marzi gora ho chahe kala
lali vale hoth ya gulal vale gaal
chori chori nain yu mile to rahe lal
lali vale hoth ya gulal vale gaal
chori chori nain yu mile to rahe lal
gulal vale gaal sharmila ya matwala
sharmila ya matwala albela hai dilwala
dil lele ya dede ye teri marzi gora ho chahe kala
maya ke bazar me hazaro kharidar
dil se dil jo man le usi ko mile pyar
maya ke bazar me hazaro kharidar
dil se dil jo man le usi ko mile pyar
usi ko mile pyar usi ko mile pyar
dunia se to nirala albela hai dilwala
dil lele ya dede ye teri marzi gora ho chahe kala
Poetic Translation - Lyrics of Gora Ho Chahe Kaala Albela Hai Dilwala
Fair of face, or dark of hue, a heart untamed, a spirit true,
Take my heart, or give your own, the choice is yours, and yours alone.
Fair of face, or dark of hue...
Some may gaze upon a form, some a painted hue,
But the heart, it finds its path, where a loving glance rings true.
Some may gaze upon a form, some a painted hue,
The heart takes flight, drawn near, where the eyes meet, shining through.
Shining through, oh shining through...
Fickle, innocent, and free,
Fickle, innocent, and free, a heart untamed, a spirit true,
Take my heart, or give your own, the choice is yours, and yours alone.
Fair of face, or dark of hue...
Crimson lips, or cheeks of rose,
Eyes that meet in secret, where a silent passion grows.
Crimson lips, or cheeks of rose,
Eyes that meet in secret, where a silent passion glows.
Cheeks ablaze, shy or bold,
Cheeks ablaze, shy or bold, a heart untamed, a spirit true,
Take my heart, or give your own, the choice is yours, and yours alone.
Fair of face, or dark of hue...
In the market of illusion, thousands crave to buy,
But only hearts entwined can find love that shall not die.
In the market of illusion, thousands crave to buy,
Only hearts entwined can find love that shall not die.
Love that shall not die, love that shall not die...
Set apart from all the world, a heart untamed, a spirit true,
Take my heart, or give your own, the choice is yours, and yours alone.
Fair of face, or dark of hue...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.