Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ghunghat Me Chehra Aap Ka - घूँघट में चेहरा आप का
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
jhagda hi jaise chand kaa
badlo se ho gaya
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
jhagda hi jaise chand kaa
badlo se ho gaya
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
najre meri najar se, meri jan jara milao
koyi geet mai bana lu, dhun aisi gun gunaao
najre meri najar se, meri jan jara milao
koyi geet mai bana lu, dhun aisi gun gunaao
suno leke tumhe apni baho me
ghunghat mai khol du
dil keh raha hai kisi bhi tarah
teraa chehra mai dekh lu
jadu, jadu sa dil pe aap ki
ek hi najar me ho gaya
jhagda hi jaise chand kaa
badlo se ho gaya
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
kai bar maine socha, aur sochkar ye jana
bin dekhe hi tujhe kyun mai ho gaya divana
kai bar maine socha, aur sochkar ye jana
bin dekhe hi tujhe kyun mai ho gaya divana
hello, aise khafa si kyun baithi ho
ghunghat ko odhke
tumko milega kya itna batao
to dil meraa todke
ghunghat ha aah ghunghat nahi ye aap kaa
dushman ye meraa ho gaya
jhagda hi jaise chand kaa
badlo se ho gaya
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
jhagda hi jaise chand kaa
badlo se ho gaya
ghunghat me chehra aap kaa
kuchh is tarah se kho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Ghunghat Me Chehra Aap Ka
Your veiled face,
lost in a silken shroud,
as if the moon itself,
had quarreled with the clouds.
Your veiled face,
lost in a silken shroud,
My eyes, meet mine, my love,
a melody I'll weave,
hum a tune like this, above.
My eyes, meet mine, my love,
a melody I'll weave.
Listen, held in my embrace,
I'll lift the veil so sweet,
My heart cries out, in any case,
your face, my eyes must meet.
Magic, a spell, your presence cast,
in a single glance, I'm bound,
as if the moon itself,
had quarreled with the clouds.
Your veiled face,
lost in a silken shroud.
I've thought of it, again and again,
and understood this truth so clear,
Why, unseen, have I gone insane?
I've thought of it, again and again,
and understood this truth so clear.
Hello, why so cross, you sit so still,
behind the veil you hide?
What will you gain, for all your will,
to break my heart inside?
The veil, ah, no, not yours alone,
a foe to me, it's grown.
as if the moon itself,
had quarreled with the clouds.
Your veiled face,
lost in a silken shroud,
as if the moon itself,
had quarreled with the clouds.
Your veiled face,
lost in a silken shroud.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.