Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ghataa Ghanaghor Ho Mor Machaave Shor - घटा घनघोर हो मोर मचावे शोर
ghata ghanaghor ho
ghata ghanaghor ho
mor machave shor
more sajan aja
aja more sajan aja
ghata ghanaghor ho
mor machave shor
more sajan aja
aja more sajan aja
ek mauj ka naam javani
ik aye ik jaye
ek mauj ka naam javani
ik aye ik jaye
mauj me mauj na li jisne vo
phir paachhe pachhataye
mauj me mauj na li jisne vo
phir paachhe pachhataye
bada dukh deve jiya
bada dukh deve jiya
mane na hay piya
hay bada dukh deve jiya
mane na hay piya
mane na hay piya
ise samajhaja
aaja ise samajhaja
ghata ghanaghor ho
mor machave shor
more sajan aja
aja more sajan aja
kab lag phirun khoj me tere
piya khoye khoye
kab lag phirun khoj me tere
piya khoye khoye
jo laagi na jane mori
unka bhala na hoye
jo laagi na jane mori
unka bhala na hoye
phirun mai dvare dvare
phirun mai dvare dvare
do nainava ke mare
hay phirun mai dvare dvare
do nainava ke mare
do nainava ke mare
mukh dikha la ja
aaja mukh dikha la ja
ghata ghanaghor ho
mor machave shor
more sajan aja
aja more sajan aja
Poetic Translation - Lyrics of Ghataa Ghanaghor Ho Mor Machaave Shor
Dark clouds gather deep,
Dark clouds gather deep,
Peacocks cry their grief.
My love, come to me,
Come, my love, come to me.
Dark clouds gather deep,
Peacocks cry their grief.
My love, come to me,
Come, my love, come to me.
Youth, a fleeting wave,
Comes and then is gone.
Youth, a fleeting wave,
Comes and then is gone.
Who drinks not deep the wave's embrace,
Shall later weep forlorn.
Who drinks not deep the wave's embrace,
Shall later weep forlorn.
Great sorrow fills my soul,
Great sorrow fills my soul,
My love heeds not my plea.
Oh, great sorrow fills my soul,
He heeds not, my love, my plea.
He heeds not, my love, my plea.
To reason with him now,
Come, to reason with him now.
Dark clouds gather deep,
Peacocks cry their grief.
My love, come to me,
Come, my love, come to me.
How long shall I search for you,
My love, so lost, so far?
How long shall I search for you,
My love, so lost, so far?
Those who know not love's true fire,
Their good shall be no more.
Those who know not love's true fire,
Their good shall be no more.
I wander door to door,
I wander door to door,
By my two eyes undone.
Oh, I wander door to door,
By my two eyes undone.
By my two eyes undone.
Show me your face again,
Come, show me your face again.
Dark clouds gather deep,
Peacocks cry their grief.
My love, come to me,
Come, my love, come to me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.