Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Garibo Ka Pasina Bah Raha Hai - गरीबों का पसीना बह रहा है
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
yeh paani bahte bahte kah raha hai
kabhi woh din bhi aayega
yeh paani rang laayega, yeh paani rang laayega
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
yeh bunde dekh lena ek din tufaan laayengi
jamin toh hai, jamin yeh aasman ko bhi hilaayengi
garibon ke gharo tak chal ke khud bhagwaan aayega
yeh paani rang laayega, yeh paani rang laayega
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
sitam kaa hadh se badh jana tabahi ki nishaani hai
badalte hain sabhi ke din purani yeh kahaani hai
jamana ek din girte huo ko uthaayega
yeh paani rang laayega, yeh paani rang laayega
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
agar jal kar kisi majbur ne fariyaad kar daali
toh kudarat ke khjane dekhna ho jayenge khaali
jamin phat jayegi, jamin phat jayegi suraj kaa gola tut jaayega
yeh paani rang laayega, yeh paani rang laayega
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
yeh paani bahte bahte kah raha hai
kabhi woh din bhi aayega
yeh paani rang laayega, yeh paani rang laayega
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
garibon kaa pasina bah raha hai
Poetic Translation - Lyrics of Garibo Ka Pasina Bah Raha Hai
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
This water whispers as it finds its way,
"A day will dawn," it seems to say.
This water will bring forth its hue,
This water will color anew.
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
Behold these drops, a tempest they shall bring,
The earth itself, to heavens, they shall swing.
To the poor man's door, God will attend,
This water will bring forth its end.
This water will bring forth its hue,
This water will color anew.
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
When tyranny ascends beyond all measure,
Disaster's mark, a painful treasure.
All days transform, an ancient rhyme,
The world will lift those lost in time.
This water will bring forth its hue,
This water will color anew.
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
If a desperate soul cries out in pain,
Observe the treasures of nature wane.
The earth will split, the earth will rend,
The sun itself, its journey to end.
This water will bring forth its hue,
This water will color anew.
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
This water whispers as it finds its way,
"A day will dawn," it seems to say.
This water will bring forth its hue,
This water will color anew.
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
The sweat of the poor, it flows and streams,
The sweat of the poor, it flows in dreams.
The sweat of the poor, it flows and streams.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.