Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Galiyo Galiyo Khak Bahut Din Humne Chhani - गलियों गलियों खाक बहुत दिन हमने छानी
panch ke note me ab kya dam hai
ho das ka note sigret ko bhi kam hai
oo ho ab hare note ka mol hai kya
socho kuch unchi bat zara bat karo to lakho ki
dekhge khawab krodo ke
galiyo galiyo khak bahut din humne chhani
ho bdala hai ab dor badal jayegi kahani
ho ek banjaran banegi kal mahalo ki rani
ho galiyo galiyo khak bahut din humne chhani
bdala hai ab dor badal jayegi kahani
ho ek banjaran banegi kal mahalo ki rani
ho galiyo galiyo khak bahut din humne chhani
aaj swar ke dekha jo darpan apni nazar se sharma gayi
kiske hunar ka chal gaya jadu kaha thi kaha se kaha aa gayi
is hire ke har me kya hai ab apna mol to aako
tum kya ho kya ban sakte ho apne dil me jhanko
jhute nakli sapne deke jhute nakli sapne deke
asali bat na jani ho
galiyo galiyo khak bahut din humne chhani
ho bdala hai ab dor badal jayegi kahani
milke mere sath chalo to wo duniya dikhlau
jite ji wo jannat kaise milti hai batlau
tumko mashiha man liya hai
ab jana hai aur kaha tumse mile to dekhe ujale
varna dhua the dono jaha bdle hum aur yu bdle
bdle hum aur yu bdleoo duniya ko herani ho
galiyo galiyo khak bahut din humne chhani
ho bdala hai ab dor badal jayegi kahani
ho ek banjaran banegi kal mahalo ki rani
ho galiyo galiyo khak bahut din humne chhani
Poetic Translation - Lyrics of Galiyo Galiyo Khak Bahut Din Humne Chhani
What worth holds a five, a whisper of the past?
Ten now, barely enough for a smoke, fading fast.
Green whispers now, what value do they hold?
Let's dream of summits, stories to be told,
Let's speak of fortunes, measure in the millions,
And see our dreams bloom in billions.
Through streets we wandered, dust upon our face,
But the tide has turned, a new chapter we embrace.
A nomad's heart shall rise, a queen in the palace's grace.
Through streets we wandered, dust upon our face,
But the tide has turned, a new chapter we embrace.
A nomad's heart shall rise, a queen in the palace's grace.
Through streets we wandered, dust upon our face.
Today, adorned, I gazed, the mirror gave me pause,
A blush of wonder, at the magic, the unseen cause.
What hides within this jeweled chain, a price we must assess?
Who are you, what can you become? Reflect within, confess.
False dreams we chased, illusions we held tight,
The truth, the real, remained unseen in the fading light.
Through streets we wandered, dust upon our face,
But the tide has turned, a new chapter we embrace.
Come, walk with me, a world I'll show,
Where paradise blooms, in life's vibrant flow.
You, my Messiah, the path you create,
Now, where else to seek, with you, we illuminate.
Or smoke we were, both of us in shades of gray,
We changed, and thus, the world did sway.
We changed, and thus, the world did stare in wonder's gaze.
Through streets we wandered, dust upon our face,
But the tide has turned, a new chapter we embrace.
A nomad's heart shall rise, a queen in the palace's grace.
Through streets we wandered, dust upon our face.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.