|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Gale Me Laal Tie - गले में लाल टाई gale me laal tie ghar me ek charpai
takiya ek aur hum do ek hi hai rajai
shardi kaise jayegi kaho kaise hume nind aayegi
shardi kaise jayegi kaho kaise hume nind aayegi
gale me laal tie ghar me ek charpai
takiye ki fikar na kar banuga main khud rajai
gale se laga lunga hontho se coffi pila dunga
are gale se laga lunga hontho se coffi pila dunga
sari duniya chain se soye hum dono bato me khoye
tumse main darti hu koi harkat na karo
ek hai shart meri tum shararat na karo
aaye pasina kyu aa gya hai hum dam
to kuch socho tum na to kuch soche hum
lagi charpai me kahi ek khatmal hai
tang mujhe karta hai tan me khalbal hai
dushman khatmal ko tujhse mohabbat hai
jaha chahe ghumega haye kya kismat hai
abhi use dhundh kar main tagadi saja dunga
abhi use dhundh kar main tagadi saja dunga
gale me laal tie ghar me ek charpai
takiya ek aur hum do ek hi hai rajai
shardi kaise jayegi kaho kaise hume nind aayegi
are gale se laga lunga hontho se coffi pila dunga
khidki ke main parde gira du
tum kah do to batti bujha du
are baba na re na batti na bujha dena
wakt ka pata nahi kuch na ho jaye kahi
khata hu sar ki kasam jara na chhedunga
sharafat ke liye ek chhuma lunga
haye kismat futi kisko yar kiya
aise besabre se maine kyu pyar kiya
ab to majburi hai ye ghadi aai hai
sath sona hi pade ek charpai hai
tere bharose ko kabhi na daga dunga
tere bharose ko kabhi na daga dung
gale me laal tie ghar me ek charpai
takiya ek aur hum do ek hi hai rajai
shardi kaise jayegi kaho kaise hume nind aayegi
are gale se laga lunga hontho se coffi pila dunga

|
Poetic Translation - Lyrics of Gale Me Laal Tie |
|
A red tie on my throat, a charpoy our bed,
One pillow shared, a blanket we've spread.
How shall the cold depart, tell me how?
How shall we sleep now?
A red tie on my throat, a charpoy our bed,
No need for pillows, I'll be your cover instead.
I'll hold you close, with my lips, coffee I'll pour,
Oh, I'll hold you close, with my lips, coffee I'll pour.
While the world sleeps in peace and rest,
We're lost in words, put to the test.
I fear you, I do, please don't misbehave,
There's one condition, no tricks you crave.
Why this sweat, my breath so near?
Think of something, lest we fear.
A bedbug bites, troubles my skin,
A restless itch from deep within.
The bedbug, your foe, loves you so,
Wherever he roams, oh what a show!
I'll find him soon, with punishment bold,
I'll find him soon, a story to be told.
A red tie on my throat, a charpoy our bed,
One pillow shared, a blanket we've spread.
How shall the cold depart, tell me how?
How shall we sleep now?
Oh, I'll hold you close, with my lips, coffee I'll pour.
I'll draw the curtains tight,
Say the word, and dim the light.
Oh no, no, no, don't extinguish the flame,
Who knows what might happen, time is a game.
I swear on my head, I won't tease,
For propriety's sake, a simple kiss, if you please.
Oh, what bad luck, who did I embrace?
Why did I love with such breathless pace?
Now it's a must, the hour has struck,
We must sleep together, on this charpoy we're stuck.
Your trust I shall never betray,
Your trust I shall never stray.
A red tie on my throat, a charpoy our bed,
One pillow shared, a blanket we've spread.
How shall the cold depart, tell me how?
How shall we sleep now?
Oh, I'll hold you close, with my lips, coffee I'll pour.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Muqadama |
| Film cast: | Vinod Khanna, Zeba, Aditya Pancholi, Aasif Sheikh, Varsha Usgaonkar, Tanuja, Gulshan Grover, Mahesh Anand, Shiva, Tiku Talsania, Jagdeesh Raj | | Film Director: | K C Bokadia | | Film Producer: | K C Bokadia | | External Links: | Muqadama at IMDB Muqadama at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|