Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gair Se Aankh Ladaayi Toh - गैर से आँख लड़ाई तो
has ke seh lenge has ke seh lenge
agar tujhme burayi hogi
has ke seh lenge agar tujhamein burayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
ghum na hoga jo kabhi thodi judayi hogi
ghum na hoga jo kabhi thodi judayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
maaf kar denge tumhe jane ya anjane mein
maaf kar denge tumhe jane ya anjane mein
maaf kar denge tumhe jane ya anjane mein
baat jo tumane baat jo tumane
koyi hamase chhupayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
hum sanam sath nibhayenge saat janmon tak
hum sanam sath nibhayenge saat janmon tak
hum sanam sath nibhayenge saat janmon tak
yun kisi ne bhi yun kisi ne bhi
mohabbat na nibhaayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
has ke seh lenge agar tujhamein burayi hogi
ghum na hoga jo kabhi thodi judayi hogi
ghum na hoga jo kabhi thodi judayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
gair se aankh ladayi toh ladayi hogi
Poetic Translation - Lyrics of Gair Se Aankh Ladaayi Toh
I will bear it with a smile, I will bear it with a smile,
If darkness dwells within your core.
I will bear it with a smile, if darkness dwells within your core,
But a glance exchanged with another, and war.
A glance exchanged with another, and war.
Sorrow won't touch me, if parting's brief the shore.
Sorrow won't touch me, if parting's brief the shore.
A glance exchanged with another, and war.
A glance exchanged with another, and war.
I will forgive you, knowingly or unknown,
I will forgive you, knowingly or unknown,
I will forgive you, knowingly or unknown,
For any secret, any secret,
You've kept hidden, all alone.
A glance exchanged with another, and war.
A glance exchanged with another, and war.
My love, I'll walk with you for seven lives,
My love, I'll walk with you for seven lives,
My love, I'll walk with you for seven lives,
No other's love, no other's love,
Has ever held such depths of tides.
A glance exchanged with another, and war.
A glance exchanged with another, and war.
I will bear it with a smile, if darkness dwells within your core.
Sorrow won't touch me, if parting's brief the shore.
Sorrow won't touch me, if parting's brief the shore.
A glance exchanged with another, and war.
A glance exchanged with another, and war.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.