Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Fasle Bahar Aa Gayi - फसले बहार आ गयी
aa phasle bhaar aa gyi
hasne lagi gali gali
aankh se aankh lad gye
jhum rhi zindgi
aa fasle bhar aa gyi
pyaar bhari suhani raat aayi
zubaan pe dil ki baat
pyaar bhari suhani raat aayi
zubaan pe dil ki baat
sapne me dil machal gya
aankh me sharm chha gyi
sapne me dil machal gya
aankh me sharm chha gyi
unki hasi me kho gyi
bahki hui jwaniya
unki hasi me kho gyi
bahki hui jwaniya
chandani suna rhi hai
mad bhari kahaniya
chandani suna rhi hai
mad bhari kahaniya
phul gye hila gyi
phul gye hila gyi
phasle bhaar aa gyi
baat nashili aankh nashili
baat nashili aankh nashili
chhayi hui hai sar pe jawani
chhayi hui hai sar pe jawani
jaag ke jab aankhe mal kar
jaag ke jab aankhe mal kar
aaj hui hai raat suhani
aaj hui hai raat suhani
uski jawani diwani haa haa
uski jawani diwani
kitne hi dil lubha gyi
kitne hi dil lubha gyi
phsale bhaar aa gyi
Poetic Translation - Lyrics of Fasle Bahar Aa Gayi
The spring's embrace, a laughter spills, street to street,
Eyes entwine, a dance begins, life's rhythm, sweet.
The spring's embrace, it has arrived.
Love's night descends, whispers of hearts ignite,
Love's night descends, whispers of hearts ignite,
The heart in dreams, a restless fire, shame in sight,
The heart in dreams, a restless fire, shame in sight,
Lost in their smile, the wild youth takes flight,
Lost in their smile, the wild youth takes flight,
Moonlit tales, in drunken bliss, they recite,
Moonlit tales, in drunken bliss, they recite,
Petals drift, the breeze now sighs, petals drift, the breeze now sighs,
The spring's embrace, it has arrived.
Words intoxicate, eyes enthrall,
Words intoxicate, eyes enthrall,
Youth's spirit reigns, embracing all,
Youth's spirit reigns, embracing all,
Awake, and eyes now softly clear,
Awake, and eyes now softly clear,
Tonight's the night, the moment near,
Tonight's the night, the moment near,
Her youth's desire, a madness true, yes yes,
Her youth's desire, a madness true,
So many hearts, she did subdue,
So many hearts, she did subdue,
The spring's embrace, it has arrived.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.