Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Tha Banjara, Ek Thi Shahjadi - एक था बंजारा, एक थी शहजादी
isi jagha is khandar me ha is ujde virane me
kahte hai milte the do diwane kisi zamane me
ek tha banjara, ek thi shehajadi
ek tha banjara, ek thi shehajadi
un dono ki prem kahani
un dono ki prem kahani kahti hai ye wadi
ek tha banjara, ek thi shehajadi
kaise unka mail huya kismat ka ye khel huya
ek dafa vo banjara mahal ke raste se gujra
gana banjaro ki rit usne chheda koi geet
jab uski aawaz sune tadap uthi bas shehjadi
usne hukam diya hajir ho
usne hukam diya hajir ho kon hai ye fariyadi
ek tha banjara, ek thi shehajadi
shehjadi ka sunkar naam banjare ne kiya salam
ulfat kar gayi apna kam dil ne dil ko diya paiyam
sach kahte hai sare log bahut bura hai prem ka rog
ye jisko lag jata hai cahin use kab aata hai
banjare ne shehjadi ke
banjare ne shehjadi ke dil me aag laga di
ek tha banjara, ek thi shehajadi
o hire moti lekar sath shehjadi aayi ek rat
kahne lagi mai hu taiyar chhod diya maine ghar bar
banjare ne kaha nahi hire moti phenko yahi
pyar me jina marna hai daulat ka kya karna hai
pyar ne pal me duniya ki
pyar ne pal me duniya ki unchi diwar gira di
ek tha banjara, ek thi shehajadi
un dono ki prem kahani kahti hai ye wadi
ek tha banjara, ek thi shehajadi
Poetic Translation - Lyrics of Ek Tha Banjara, Ek Thi Shahjadi
In this ruin, in this desolate space,
They say two lovers met, in a forgotten time's embrace.
One a nomad, the other a princess fair,
One a nomad, the other a princess rare.
Their love's tale, a whispered plea,
Their love's tale, the valley's decree,
One a nomad, the other a princess, carefree.
How did they meet? A twist of fate's design,
The nomad passed the palace, by a path of shine.
He sang a nomad's song, a melody of old,
Her heart stirred, as his story unfolded.
She commanded, "Bring him forth,
She commanded, "Bring forth the one, of worth,"
One a nomad, the other a princess, from the north.
Hearing her name, the nomad bowed low,
Love's touch worked its spell, a whispered flow.
As they say, love's a cruel game's sting,
Once touched, how can peace be found, how can the heart sing?
The nomad ignited, in the princess's breast,
The nomad ignited, putting her soul to the test,
One a nomad, the other a princess, blessed.
With jewels in hand, one night she came,
"I'm ready," she vowed, "I've forsaken all, my claim."
He said, "No jewels, cast them aside,"
"To live and die in love, what need of pride?"
Love shattered, in a moment's leap,
Love shattered, the world's high keep,
One a nomad, the other a princess, in the deep.
Their love's tale, a whispered plea,
Their love's tale, the valley's decree.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.