Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Subah Ek Mod Par Maine Kaha Use Rok Kar - एक सुबह एक मोड़ पर मैंने कहाँ उसे रोक कर
ek subah ek mod par, maine kaha use rok kar
ek subah ek mod par, maine kaha use rok kar
hath badha ai jindagi, aankh milakar bat kar
hath badha ai jindagi, aankh milakar bat kar
roj tere jine ke liye, ek subah mujhe mil jati hai
roj tere jine ke liye, ek subah mujhe mil jati hai
murajhati koyi sham agar toh, rat koyi khil jati hai
mai roj subah tak aata hu, aur roj shuru karata hu safar
hath badha ai jindagi, aankh milakar bat kar
tere hajaro cheharon me, ek chehra hai mujhse milata hai
tere hajaro cheharon me, ek chehra hai mujhse milata hai
aankho kaa rang bhi ek sa hai, aavaj kaa ang bhi milata hai
sach pucho toh ham do judava hain, too sham meri mai teri sahar
hath badha ai jindagi, aankh milakar bat kar
ek subah ek mod par, maine kaha use rok kar
hath badha ai jindagi, aankh milakar bat kar
hath badha ai jindagi, aankh milakar bat kar
ek subah ek mod par, maine kaha use rok kar
maine kaha use rok kar. maine kaha use rok kar
Poetic Translation - Lyrics of Ek Subah Ek Mod Par Maine Kaha Use Rok Kar
At a bend in the road, one dawn I cried, halt!
At a bend in the road, one dawn I cried, halt!
Reach out, O Life, meet my gaze, let us converse.
Reach out, O Life, meet my gaze, let us converse.
For your living, each day, a morning I find,
For your living, each day, a morning I find,
If a twilight withers, some night blooms behind,
Each morn I arrive, the journey restart.
I come each dawn, and daily I start anew.
Reach out, O Life, meet my gaze, let us converse.
In your myriad faces, one face mirrors mine,
In your myriad faces, one face mirrors mine,
The color of eyes, a shared hue, voice entwined,
Truly, we’re twins, you my evening, I your sun-rise.
Reach out, O Life, meet my gaze, let us converse.
At a bend in the road, one dawn I cried, halt!
Reach out, O Life, meet my gaze, let us converse.
Reach out, O Life, meet my gaze, let us converse.
At a bend in the road, one dawn I cried, halt!
I cried, halt! I cried, halt!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.