Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Shaks Raste Me Kahee Chhut Gaya Tha - एक शख्स रास्ते में कहीं छुट गया था
ek shaks raaste me kahin chhut gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek shaks raaste me kahin chhut gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
woh shaks jiske kaandhe pe sir rakhe mai soya
sine se lagke jiske kayi baar mai roya
jiski julfo ke khushbuo me raato mai khoya
jis jism ki barsat me yeh jism bhigoya
ek din kisi baat pe jab woh ruth gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek din kisi baat pe jab woh ruth gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek shaks raaste me kahin chhut gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
rehta hu kaid ab bhi jiski yaado ke pehre me
hai labz jiska jinda meri baaho ke ghere me
jiske khwabo ko maine nind me sanjoya
jiske ashko ko maine apni aankho pe piroya
ek din kisi baat pe jab woh ruth gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek din kisi baat pe jab woh ruth gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek shaks raaste me kahin chhut gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek shaks raaste me kahin chhut gaya tha
us haadse ke baad, yeh dil tut gaya tha
ek shaks raaste me raaste me
Poetic Translation - Lyrics of Ek Shaks Raste Me Kahee Chhut Gaya Tha
A soul, adrift, lost on a winding road,
Shattered, my heart, by the burden it bore.
A soul, adrift, lost on a winding road,
Shattered, my heart, and forevermore.
The one on whose shoulder I'd slumber and dream,
Against whose warm chest, I'd endlessly weep.
Lost in the scent of their tresses' gleam,
In whose embrace, my heart's secrets keep.
One day, a harsh word, a rift took its hold,
Shattered, my heart, by the story untold.
One day, a harsh word, a rift took its hold,
Shattered, my heart, left forever cold.
A soul, adrift, lost on a winding road,
Shattered, my heart, by the burden it bore.
Imprisoned still, by memories' hold,
Their whispers echo, in stories of old.
Whose dreams I cherished, while slumber did bind,
Whose tears I treasured, within my mind.
One day, a harsh word, a rift took its hold,
Shattered, my heart, by a story untold.
One day, a harsh word, a rift took its hold,
Shattered, my heart, left forever cold.
A soul, adrift, lost on a winding road,
Shattered, my heart, by the burden it bore.
A soul, adrift, lost on a winding road,
Shattered, my heart, by the burden it bore.
A soul, adrift, lost on the winding road…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.