Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Sangdil Se Pyar Kiya - एक संगदिल से प्यार किया
ek sangdil se pyaar kiya
is dhokhe me aaye hum
ek sangdil se pyaar kiya
is dhokhe me aaye hum
jab bhi usne khataye ki
jab bhi usne khataye ki
badle me sharmaye hum
ek sangdil se pyaar kiya
is dhokhe me aaye hum
uska saath mila to kuch
khwab bune the humne bhi
khwabo ke gulzaaar se
phool chune the humne bhi
phool chahe the magar haath me aaye patthar
humne aaho se mohabbat me sulae patthar
unke kadmo ke tale chaand sitaare dekhe
unke kadmo ke tale chaand sitaare dekhe
apni raaho me sulagte hue paaye patthar
uska saath mila to kuch
khwab bune the humne bhi
khwabo ke gulzaaar se
phool chune the humne bhi
daaman sulga to dekha
daaman sulga to dekha
angaare bhar laaye hum
ek sangdil se pyaar kiya
is dhokhe me aaye hum
tukde tukde hogyi jo tasveer banai thi
jiske peeche bhaage hum
wo to ek parchayi thi
shor dil me macha hi rehta hai
kuch na kuch toothaa hi rehta hai
sookh jaate hai aankh me aansu
sookh jaate hai aankh me aansu
jakhm dil ka bhara hi rehta hai
tukde tukde ho gayi jo tasveer banai thi
jiske peeche bhaage hum
wo to ek parchayi thi
kal tak uski jaan the
kal tak uski jaan the
ab ho gye hai paraye hum
ek sangdil se pyaar kiya
is dhokhe me aaye hum
jab bhi usne khataye ki
badle me sharmaye hum
ek sangdil se pyaar kiya
is dhokhe me aaye hum
Poetic Translation - Lyrics of Ek Sangdil Se Pyar Kiya
I loved a heart of stone,
Into this deception, I was thrown.
I loved a heart of stone,
Into this deception, I was thrown.
Each transgression of his heart,
Each transgression of his heart,
Left me blushing, set apart.
I loved a heart of stone,
Into this deception, I was thrown.
With his presence, dreams we spun,
In gardens of dreams, the flowers begun.
Flowers we sought, but stones we found,
With sighs, in love, the stones were bound.
Beneath his feet, the moon and stars, we spied,
Beneath his feet, the moon and stars, we spied,
In our paths, burning stones we tried.
With his presence, dreams we spun,
In gardens of dreams, the flowers begun.
The hem ablaze, we then did see,
The hem ablaze, we then did see,
Embers we embraced, for he.
I loved a heart of stone,
Into this deception, I was thrown.
Shattered, the image we had made,
Behind which we ran, in a charade.
A mere shadow, it did seem,
A constant noise within, a broken dream.
Tears in the eyes, they start to fade,
Tears in the eyes, they start to fade,
The heart's wound forever stayed.
Shattered, the image we had made,
Behind which we ran, in a charade.
His life we were, 'til yesterday,
His life we were, 'til yesterday,
Now strangers, cast away.
I loved a heart of stone,
Into this deception, I was thrown.
Each transgression of his heart,
Left me blushing, set apart.
I loved a heart of stone,
Into this deception, I was thrown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.