|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Ek Rutu Aae Ek Rutu Jaae - एक ऋतू आये एक ऋतू जायेek ritu aaye ek ritu jaaye
ek ritu aaye ek ritu jaaye
ek ritu aaye ek ritu jaaye
deep jalaaye deep bujhaaye
deep jalaaye deep bujhaaye
kabhi hansaaye kabhi rulaaye
ek ritu aaye ek ritu jaaye
ek ritu aaye ek ritu jaaye
jiya naahi laage kaa karu sajna
jiya naahi laage kaa karu sajna
tujh bin suna laage angana
jiya naahi laage kaa karu sajna
aaye na more naino mein nindiya
saaje na more maathe pe bindiya
baaje na mori baaho mein kangana
jiya naahi laage kaa karu sajna
ghir aayi kaari kaari badariyaa
ghir aayi kaari kaari badariyaa
dhadake jiyaraa chamake bijuriyaa
ghir aayi kaari kaari badariyaa
ghir aayi kaari kaari badariyaa
aise laage garje badraa
aise laage garje badraa
jaise tore naino kaa kajaraa
chhodo sanvariyaa
ghir aayi kaari kaari badariyaa
dhadake jiyaraa chamake bijuriyaa
ghir aayi kaari kaari badariyaa
ghir aayi kaari kaari badariyaa
khil gayi kaliyaan, khil gayi kaliyaa
naina dhundhe, saajan ki galiyaa
khil gayi khil gayi khil gayi
kaliyaan khil gayi

|
Poetic Translation - Lyrics of Ek Rutu Aae Ek Rutu Jaae |
|
A season comes, a season goes,
A season comes, a season goes,
A season comes, a season goes.
Lamps are lit, then shadows close,
Lamps are lit, then shadows close.
Sometimes smiles, sometimes woes,
A season comes, a season goes,
A season comes, a season goes.
My soul feels lost, what shall I do, beloved?
My soul feels lost, what shall I do, beloved?
Without you, the courtyard feels bereaved.
My soul feels lost, what shall I do, beloved?
Sleep deserts my weary eyes,
No adornment on my brow now lies,
No bangles chime upon my arm's embrace.
My soul feels lost, what shall I do, beloved?
Dark clouds gather in the sky,
Dark clouds gather in the sky,
My heart beats fast as lightnings fly.
Dark clouds gather in the sky,
Dark clouds gather in the sky.
It feels like the thunder roars,
It feels like the thunder roars,
Like the kohl within your eyes implores.
Leave me now, my love,
Dark clouds gather in the sky,
My heart beats fast as lightnings fly.
Dark clouds gather in the sky,
Dark clouds gather in the sky.
The blossoms bloom, the blossoms bloom,
My eyes now seek, my love's perfume,
The blossoms bloom, the blossoms bloom,
The blossoms bloom.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Sau Saal Baad |
| Film cast: | Feroz Khan, Kumkum, Rajendra Nath, Manmohan Krishan, Sapru | | Singer: | Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Manna Dey | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Pyarelal | | Film Director: | B K Dubey | | External Links: | Sau Saal Baad at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|