Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Rasta Do Rahi, Ek Chor Ek Sipahi - इक रस्ता दो राही इक चोर इक सिपाही
ek rasta aha aha do rahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
ek chor ek sipahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
ek chor ek sipahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
ek chor ek sipahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
bachpan ka khel jawani ka sach
bachpan ka khel jawani ka sach
ye hai teri-meri jindgani ka sach
ye hai teri-meri jindgani ka sach
na mit sake nasibo ke kalam ki shyahi
aha aha shyahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
ek chor ek sipahi aha aha
acha hai kharab hai, bura hai nek hai
acha hai kharab hai, bura hai nek hai
kuch bhi hai ham dono ka lahu to ek hai
kuch bhi hai ham dono ka lahu to ek hai
na bana chor tu marji se na bana mai sipahi
aha aha sipahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
manjil hai ek mere sathiya
manjil hai ek mere sathiya
mana ham dono ka juda hai rasta
mana ham dono ka juda hai rasta
ham chalte hai to dete hai kadam ye gawahi
aha aha gawahi aha aha
ek rasta do rahi
ek chor ek sipahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha
ek chor ek sipahi aha aha
ek rasta aha aha do rahi aha aha, ek rasta
Poetic Translation - Lyrics of Ek Rasta Do Rahi, Ek Chor Ek Sipahi
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah,
A thief and a soldier, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah,
A thief and a soldier, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah,
A thief and a soldier, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah.
The games of youth, the truths of prime,
The games of youth, the truths of prime,
This is the truth of our lives, intertwined,
This is the truth of our lives, intertwined,
The ink of fate, forever to climb,
Ah, ah, the ink, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah,
A thief and a soldier, ah, ah.
Good or bad, evil or kind,
Good or bad, evil or kind,
Whatever we are, one blood we find,
Whatever we are, one blood we find,
You didn't choose the thief, nor I the soldier’s bind,
Ah, ah, the soldier, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah.
The destination's one, my friend,
The destination's one, my friend,
Though separate paths, we both contend,
Though separate paths, we both contend,
Our steps together, this truth to lend,
Ah, ah, this truth, ah, ah,
A single path, two travelers,
A thief and a soldier, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah,
A thief and a soldier, ah, ah,
A single path, ah, ah, two travelers, ah, ah, a single path.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.