Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek (Phir Dhoom) - क्यूँ रूठे हम और तुम
kyun roothe hum aur tum
kyun udaasi chhayi hai
hum sab ke beech kyun ye ladai hai
dekho to chaaro ore
hasi hain khushiyaan hai
humne ye kaisi aag lagayi hai
do din ka jiwan phir chale jaana hai
lad kar aur ro kar kisne kya paana hai
ek hum ek, ek jaan ek
ek surya aur ek chaand
ek dard ek ek khushi ek
ek aansu ek jahan, ek jahan
mera nahi tera nahin
sab kuch hamara hai
ek ishwar ka hume sahara hai
baantkar khushiyan jiyo
milkar tum raho
haathon me haath lo
ye samay hamaara hai
pal bhar ka jivan, barson me paana hai
ye mauka phirse, waapas na aana hai
kyunki ek hum ek jaan
ek surya aur ek chaand
ek dil ek manzil
ek raah ek carvaan
ek chah ek pyaar
ek sheet aur ek bahaar
ek bhookh aur ek dard
ek aansu ek jahan, ek jahan
ek hi dharti ek hi maati
ek hi swar hai ek hi dil ke
nafraton me kho na jaaye
ghar banaye aao hum milke
ek hum ek jaan
ek surya aur ek chaand
ek dil ek manzil
ek raah ek caarvan
ek chah ek pyaar
ek sheet aur ek bahaar
ek bhookh aur ek dard
ek aansu ek jahan
ek hum ek jaan
ek surya ek chaand
ek dard ek khushi
ek aansoo ek jahan
kyun roothe hum aur tum
kyun udaasi chhayi hai
ek dharti ek dil ek jahan
Poetic Translation - Lyrics of Ek (Phir Dhoom)
Why do we grieve, you and I?
Why does sorrow cast its veil?
Why this war that tears us nigh?
Look around, where joys prevail.
We have kindled flames so high.
Life is but a fleeting dawn,
To depart when day is done.
Fighting, weeping, what is won?
One of us, one soul, begun.
One sun, one moon, forever on.
One sorrow, one joy's embrace,
One tear, one world, one space.
Mine, nor yours, it cannot be,
All things are ours, eternally.
One God, our guide, our sanctity.
Share the joy, live in unity.
Hold hands, let time be free.
Moments grasped, in years we see,
This chance, it will not return to thee.
For one of us, one soul, begun.
One sun, one moon, forever on.
One heart, one destined goal,
One path, one caravan's roll.
One longing, love's sweet art,
One cold, one loving heart.
One hunger, one shared pain,
One tear, one world, again.
One earth, one soil's decree,
One voice within the heart's decree.
Let not hate's shadows bind,
Let's build a home for all mankind.
One of us, one soul, begun.
One sun, one moon, forever on.
One heart, one destined goal,
One path, one caravan's roll.
One longing, love's sweet art,
One cold, one loving heart.
One hunger, one shared pain,
One tear, one world, again.
One of us, one soul, begun.
One sun, one moon, forever on.
One sorrow, one joy's embrace,
One tear, one world, one space.
Why do we grieve, you and I?
Why does sorrow cast its eye?
One earth, one heart, one world, nigh.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.