Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Pal Ek Din Jee Sakenge Na Ham (Female)
log barso juda ho ke jeete hai log barso juda ho ke jeete hai
magar aapna to ye haal hai ye haal hai ye haal hai
ek pal ek din jee sakenge na ham ek dooje ke bin
ek pal ek din jee sakenge na ham ek dooje ke bin
log barso juda ho ke jeete hai log barso juda ho ke jeete hai
magar aapna to ye haal hai ye haal hai ye haal hai
ek pal ek din jee sakenge na ham ek dooje ke bin
ek pal ek din jee sakenge na ham ek dooje ke bin
hum deewane hai ishq karte hai bekarari me jeete marte hai
hum deewane hai ishq karte hai bekarari me jeete marte hai
hum mile gul khile aashiyana bana
dosti ka naya ek fasana bana
jakhmi dil ko jafao se silte hai
log barso juda ho ke jeete hai log barso juda ho ke jeete hai
magar aapna to ye haal hai ye haal hai ye haal hai
ek pal ek din jee sakenge na ham ek dooje ke bin
is zamane ko hum bhulayege dil ke dariya me doob jaayege
is zamane ko hum bhulayege dil ke dariya me doob jaayege
kya hansi dil nashi ab ye aalam lage
pyar ke waste zindagi kam lage
ashk darde judai ka peete hai
log barso juda ho ke jeete hai log barso juda ho ke jeete hai
magar aapna to ye haal hai ye haal hai ye haal hai
ek pal ek din jee sakenge na ham ek dooje ke bin
Poetic Translation - Lyrics of Ek Pal Ek Din Jee Sakenge Na Ham (Female)
Years they live apart, they say, years they endure,
But ours is a different fate, a different shore, a different core.
A moment, a day, apart we cannot bear,
A moment, a day, without each other's care.
Years they live apart, they say, years they endure,
But ours is a different fate, a different shore, a different core.
A moment, a day, apart we cannot bear,
A moment, a day, without each other's care.
We are mad with love, in its fever we reside,
In restlessness we live, in its fire we confide.
When we meet, the flowers bloom, a nest is made,
A new tale of friendship, forever to be played.
Wounded hearts, with love's cruelty, we mend,
Years they live apart, they say, to the very end.
But ours is a different fate, a different shore, a different core.
A moment, a day, apart we cannot bear.
This world we'll forget, in love's ocean we'll drown,
This world we'll forget, where true love is found.
What a joyful heart, what a beautiful scene,
Life seems too short, for love's vibrant sheen.
The sorrow of separation, we drink down with dread,
Years they live apart, they say, though their hearts are misled.
But ours is a different fate, a different shore, a different core.
A moment, a day, apart we cannot bear.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.