Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Sanjeev Kumar - sanjeev_kumar_033.jpg
Sanjeev Kumar


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Ek Machhar Sala Aadami Ko
4.37 - 106 votes
Nana Patekar
Motivational Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.37
Total Vote(s) : 106
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Ek Machhar Sala Aadami Ko - एक मछर साला आदमी को

ek machhar
ek machhar sala aadami ko hijda bana deta hai
ek khatmal puri raat ko apaahij kar deta hai
ek machhar sala aadami ko hijda bana deta hai
mat aao mere pas rahne do mujhe akela
ladne do mujhe apni ladayi kabhi na kabhi to jhut ka
gala ghotegi sachayi
lekin sala ek machhar aadami ko hijda bana deta hai
subha ghar se niklo bhid ka ek hisa bano
sham ko ghar jao, daru pio, bacche paida karo
aur subha talak phir ek baar mar jao
kyoki aatma aur andar ka insan mar chuka hai
jine ke ghinone samjhote kar chuka hai
sala ek machhar aadami ko hijda bana deta hai

uchi dukan fika pakwan khadar ki langoti
chandi ka pikdaan sau me se assi beiman
phir bhi mera desh mahan

topi lagaye machhar kahta hai
desh ke logo me samta ki bhawna aa rahi hai
isiliye to badi machhali chhoti ko kha rahi hai
hamare chune huye kutte, hume hi katte hai
humare hisse ki botiya aapas me batte hai
amaan gand se bhari inki aawaj se nange raaste kaanpte hai
kal paida huye bacche, ek saans lete huye hapte hai
saitano ki najayaj aulad tahalka macha rahi hai
aur hum hum bhagwan ke chahete janwar insan
zindagi ko gaali banaye baithe hai kya kare, sala
sala ek machhar aadami ko hijda bana deta hai

giro salo giro giro giro lekin giro to
us jharne ki tarha jo parwat ki uchai se
gir ke bhi apni sundarta khone nahi deta
zamin ki tah se milke bhi apne astitav ko mitne nahi deta
lekin itna sochne ke liye waqt hai kiske paas, kyoki
sala ek machhar aadami ko hijda bana deta hai

mandir, masjid ki ladayi me mar gaye lakho insan
dharam aur mahjab ke naam par ho gaye hajaro kurban
jis ne anyay ke virod me baali ko mara
rawan ko maut ke ghaat utara
punay ko paap se ubhara, mujhe us ram ki talash hai magar
lagta hai is yug ke ram ko ajivan vanvas hai, kya kare
kyoki, sala ek machhar aadami ko hijda bana deta hai

ye machhar, ye machhar, jiska kichdo me ghar hai
naaliyo me basera hai
iski pahchan ye hai ke ye na tera hai na mera hai
ye machhar hijda bana dega, hijda bana dega
kabhi saitan aayenge, mere darwaje par dastak denge
jahn ki talashi lenge, phir jal utenge
us waqt mai daruga nahi
apne sharir ko dhaal, hath ko talwar banunga
ek na ek din to, tum mera hath chumoge
karo, aaj mujhe badnaam karo nilam karo
nilami ke liye kya hai mere paas
bas jalte huye aanshuo ka ehsaas
mana, magar mai tumse badla lunga, tumhari aakhiri boli par
mere do sanso ke bich ka thahrao tumhe fokat me dunga
kyoki salo ek machhar ne tumhe hijda bana diya hai


lyrics of song Ek Machhar Sala Aadami Ko

Poetic Translation - Lyrics of Ek Machhar Sala Aadami Ko
A mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.
A bedbug cripples the whole night.
A mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.
Don't come near, leave me alone.
Let me fight my battle, for sooner or later,
truth will strangle the lie.

But a mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.
Leave home in the morning, become part of the crowd.
Return home in the evening, drink, have children,
and die once more till morning.
Because the soul and the inner man are dead,
have made despicable compromises to live.
Damn it, a mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.

Grand shop, bland dishes, khadi loincloth,
a silver spittoon, eighty out of a hundred are dishonest,
yet my country is great.

A mosquito wearing a cap says,
a sense of equality is coming to the people of the nation,
that's why the big fish is eating the small.
Our chosen dogs bite us,
they divide the morsels meant for us among themselves.
Naked paths tremble from the filth-filled voices.
Children born yesterday, gasp as they breathe.
The illegitimate offspring of demons are wreaking havoc,
and we, we, the beloved animals of God, humans,
have made life an abuse, what to do, damn it,
Damn it, a mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.

Fall, you bastards, fall, fall, fall, but fall
like that waterfall which, from the height of the mountain,
does not lose its beauty even as it falls,
does not erase its existence even upon meeting the earth's depths.
But who has time to think so much,
because,
Damn it, a mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.

Millions died in the fight between temples and mosques,
thousands were sacrificed in the name of religion.
The one who killed Bali in protest against injustice,
brought Ravana to death.
Elevated virtue over sin, I seek that Ram, but
it seems the Ram of this age is in eternal exile.
Damn it, a mosquito, damn it, turns a man to a eunuch.

This mosquito, this mosquito, whose home is in the mud,
whose abode is in the drains,
its identity is that it is neither yours nor mine.
This mosquito will make you a eunuch, will make you a eunuch.
Sometimes demons will come, knock on my door,
search my mind, then ignite.
At that moment I will not fear,
I will make my body a shield, my hand a sword,
One day or another, you will kiss my hand.
Do it, defame me today, auction me.
What do I have for auction?
Only the feeling of burning tears.
I accept, but I will take revenge on you.
At your final bid,
I will give you the pause between my two breaths for free,
Because, you bastards, a mosquito has made you a eunuch.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Nana Patekar, Madhoo, Atul Agnihotri, Shivaji Satam, Shafi Inamdaar, Mohan Joshi, Sunil Dhawan, Razzak Khan, Achyut Potdar, Makarand Anaspure
Singer: Kumar Sanu, Suresh Wadkar, Sadhna Sargam, Nana Patekar, Ravindra Sathe
Lyricist: Sameer
Music Director: Anand, Milind
Film Director: Anil Mattoo
Film Producer: Vijay K Ranglani
External Links: Yeshwant at IMDB    Yeshwant at Wikipedia
Watch Full Movie: Yeshwant at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Love In Tokyo (1966)
Love In Tokyo (1966)
Dil (1990)
Dil (1990)
Rustam Sohrab (1963)
Rustam Sohrab (1963)
Himalay Ki God Mein (1965)
Himalay Ki God Mein (1965)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy