Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Lamhe Ki Bas Khata Hai Koyi - इक लम्हे की खाता है कोई
ik lamhe ki bs khata hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
apni manjal na rasta hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
kase dodu kaha se laho use
kase dodu kaha se laho use
kase dodu kaha se laho use
pass akar bishar gaya hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
sas lena hi koi jindgi to nhi
sas lena hi koi jindgi to nhi
sas lena hi koi jindgi to nhi
roj mar mar ke ji raha hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
mai tere pass aa to jao magar
mai tere pass aa to jao magar
mai tere pass aa to jao magar
muhjeko ro ro rokata hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
muhje is rat ki sahar to mile
muhje is rat ki sahar to mile
muhje is rat ki sahar to mile
mavi samjo khuda hai koi
ik lamhe ki bs khata hai koi
Poetic Translation - Lyrics of Ek Lamhe Ki Bas Khata Hai Koyi
A moment's fleeting, fatal grace,
A moment's fault, a vacant space.
No path remains, no haven now,
A moment's fault, and broken vow.
How can I say where they have gone?
How seek them out, where they've withdrawn?
How search for them, beyond recall?
Near, then gone, beyond the wall.
A moment's fault, that shadows fall.
To breathe, is that a life's true art?
To breathe, to live, a broken heart?
To breathe, is that a life's true start?
Each day I die, and play my part.
A moment's fault, tears start.
Though to your side, my soul takes flight,
Though I would come into your light,
Though I would come into your sight,
My tears restrain, and dim my sight.
A moment's fault, lost to the night.
Give me this night, this shadowed town,
Give me this night, before I drown,
Give me this night, to wear the crown,
And know my God, who looks me down.
A moment's fault, the sorrow's sound.
No destination, never to be found.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.