Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Ladki Diwani Si - एक लड़की दिवानी सी
ek ladki divani si, dil le gayi le gayi le gayi
iss me kya bolo yaro hai meri khata
are nai nai nai nai nai nai, ye to hota hi rehta hai
yahi chahat hai divane, kya tujhko nahi pata
ek ladki divani si, dil le gayi le gayi le gayi
iss me kya bolo yaro hai meri khata
are nai nai nai nai nai nai, ye to hota hi rehta hai
yahi chahat hai divane, kya tujhko nahi pata
ek ladki divani si
roj raste pe dikhti hain, julf lehrati phirti hain
hoth muskate rehte hain, bat aankho se karati hain
agar najar tumko aa jaye, pata tum uska le lena
agar aisa na ho paya, hamara number de dena
hay five two one two kya kya tha, number bhi bhula dekho
iss me kya bolo yaro hai meri khata
are nai nai nai nai nai nai, ye to hota hi rehta hai
yahi chahat hai divane, kya tujhko nahi pata
ek ladkidivani si
najar se jaise bijali hain, figure se jaise machchli hain
jara si behaki behaki hain, jara si machali machali hain
woh shama hain ham parwane, usaki surat ke divane
usake sadke me apna sar, jhukakar ghar jana jane
hey dil usaki raaho me ye, mit jane ko karta hain
iss me kya bolo yaro hai meri khata
are nai nai nai nai nah nah, ye to hota hi rehta hai
yahi chahat hai divane, kya tujhko nahi pata
ho ek ladki divani si, dil le gayi le gayi le gayi
iss me kya bolo yaro, hai meri khata
are nai nai nai nai nai nai, ye to hota hi rehta hai
yahi chahat hai divane, kya tujhko nahi pata
Poetic Translation - Lyrics of Ek Ladki Diwani Si
A girl, a madness, stole my heart, stole it away.
What to say, friends, is this my fault?
No, no, no, no, no, no, this always happens.
This is desire, madman, don't you know?
A girl, a madness, stole my heart, stole it away.
What to say, friends, is this my fault?
No, no, no, no, no, no, this always happens.
This is desire, madman, don't you know?
A girl, a madness.
Each day she appears upon the road, her tresses flowing free,
Her lips in smiles, a language spoken by her eyes for me.
If you should see her, find out her name,
If that cannot be, then give her mine, the flame.
Five, two, one, two? The number, too, I've lost you see,
What to say, friends, is this my fault?
No, no, no, no, no, no, this always happens.
This is desire, madman, don't you know?
A girl, a madness.
Her glance, a lightning strike, her form, a fish in sight,
A little lost, she swims, a fish of pure delight.
We are the moths to her flame, in her beauty we reside,
To her grace, our heads we bow, and to her home we glide.
My heart within her path, desires to be erased,
What to say, friends, is this my fault?
No, no, no, no, no, no, this always happens.
This is desire, madman, don't you know?
A girl, a madness, stole my heart, stole it away.
What to say, friends, is this my fault?
No, no, no, no, no, no, this always happens.
This is desire, madman, don't you know?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.