Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Kalapi Kahe Kalapi - ऐ कलपी काहें कलपी, बिटिया कलपी बाबा
torae khuntae ke main gaiyaa
kaahen bhejloo dusare duwaare
rahleen hum bagiyaa ke fulawaa
dihalaa kaahen humkaa bigaadi
tulsi main tohrae anganaa ke
kaahen fekalaa humkaa ukhaari
kaahen hamaraa dukkh na jokhe
dukh ke maathe dukhway bujhe
bidaa bidaayi me na hamari
umar na sagari kat jaaye
ae kalapi kahen kalapi, bitiya kalapi baabaa
ae kalapi kahen kalapi, bitiya kalapi baabaa
ae kalapi Bitiya kalapi, kahen kalapi baabaa
ae kalapi kahen kalapi, bitiya kalapi baabaa
gharwaa dwarwaa pochhali
pherleen artan bartan juthiyaa
siyaleen puraleen jodaleen banauli
dora karejwaa ke chitkal kaise
sonaa chaani na mahal ataari
de daa bakhraa me charan ke matiya
ek lugari tan pe saate
jaise taise beet betaake
china bataayen batore me hamri
jivan gagari na fut jaaye
ae kalapi kahen kalapi, bitiya kalapi baabaa
ae kalapi kahen kalapi, bitiya kalapi baabaa
ae kalapi Bitiya kalapi, kahen kalapi baabaa
ae kalapi kahen kalapi, bitiya kalapi baabaa
kalapi kalapi kahe bitiyaa ae baabaa
ho ho kalapi kalapi kahe bitiyaa ae babaa
ho aisan kaisan dharam hamaar
aisan kaisan bhaag humaar
aisan kaisan dharam hamaar
aisan kaisan bhaag humaar
kalapi kalapi kalapi ae baaba
kalapi kalapi kalapi baaba
kalapi kalapi kalapi baaba baba
kalapi kalapi kalapi ae baba
kalapi kalapi kalapi baba
kalapi kalapi kalapi baba baba
baba kalapi kalapi
baba kalapi kalapi
baba kalapi kalapi
Poetic Translation - Lyrics of Ek Kalapi Kahe Kalapi
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, daughter grieves, why this grief, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Grieving, grieving, why daughter, oh father?
Oh, grieving, grieving, why daughter, oh father?
What manner of dharma is this of mine?
What manner of fate is this of mine?
What manner of dharma is this of mine?
What manner of fate is this of mine?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, daughter grieves, why this grief, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
I, the cow tied to your stake,
Why have you sent me to another's door?
I was a flower of your garden,
Why did you let me wither?
I, the tulsi of your courtyard,
Why have you uprooted me?
Why do you not weigh my sorrows?
See the ache upon my brow?
In the farewell, not mine,
Lest my whole life be spent.
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, daughter grieves, why this grief, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
I swept and cleaned the house and doors,
And washed the dirty pots and pans.
I stitched and filled and crafted,
How has the thread of my heart become unraveled?
No gold, no silver, nor mansions grand,
Give me the dust of your feet as my share.
A single cloth clings to my body,
Somehow, I pass my days.
In the gathering and the sharing,
Lest the vessel of my life break.
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Why this sorrow, daughter grieves, why this grief, father?
Why this sorrow, why this grief, daughter grieves, father?
Grieving, grieving, why daughter, oh father?
Oh, grieving, grieving, why daughter, oh father?
What manner of dharma is this of mine?
What manner of fate is this of mine?
What manner of dharma is this of mine?
What manner of fate is this of mine?
Grieving, grieving, grieving, oh father.
Grieving, grieving, grieving, father.
Grieving, grieving, grieving, father, father.
Grieving, grieving, grieving, oh father.
Grieving, grieving, grieving, father.
Grieving, grieving, grieving, father, father.
Father, grieving, grieving.
Father, grieving, grieving.
Father, grieving, grieving.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.