Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Hasinaa Ek Divaanaa, Maine To Khaai Kasam - एक हसीना एक दीवाना, मैंने तो खाई कसम
ek hasina ek diwana mast sama mausam bhi suhana
tanhai me aankh mili to dard utha dil me anjana
ek hasina ek diwana mast sama mausam bhi suhana
tanhai me aankh mili to dard utha dil me anjana
maine to khaai kasam chahungi tujh ko sanam
chahat pe bas naa chale aa jaa laga lun gale
bechainiya keh rahi ab to mita fasale
jab se tera didar hua hai tir jigar ke paar hua hai
jina mera dushvar hua hai mai tujh pe marane laga
ek hasinaa ek diwana mast sama mausam bhi suhana
tanhai me aankh mili to dard utha dil me anjana
kya pyaas jaana dhadkano me jagi
chhane lagi hai ik nai bekhudi
o pagal kare ye teri aashiki
pyar me dono khone lage hai
diwane se hone lage hai
diwano ka haal to dekho jage jage sone lage hai
maine to khaai kasam chahungi tujh ko sanam
chahat pe bas naa chale aa jaa laga lun gale
bechainiya kah rahi ab to mita fasale
jab se tera didar hua hai tir jigar ke paar hua hai
jina mera dushvar hua hai mai tujh pe marane laga
ek hasina ek diwana mast sama mausam bhi suhana
tanhaai me aankh mili to dard utha dil me anjana
maine to khai kasam chahungi tujh ko sanam
chahat pe bas naa chale aa jaa laga lun gale
bechainiya kah rahi ab to mita faasale
jab se tera didar hua hai tir jigar ke paar hua hai
jina mera dushvar hua hai mai tujh pe marane laga
ek hasinaa ek diwana mast sama mausam bhi suhana
tanhai me aankh mili to dard utha dil me anjana
pyaar me dono khone lage hai
diwane se hone lage hai
diwano kaa haal to dekho jage jage sone lage hai
ishq ne aisi aag lagai betabi kuchh aisi chhai
ik duje se mil gaye dono duniya un ko rok na paai
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Ek Hasinaa Ek Divaanaa, Maine To Khaai Kasam
A beauty, a madman, a vibrant scene, a season so fair,
In solitude, eyes met, a pain arose, a stranger in the heart.
A beauty, a madman, a vibrant scene, a season so fair,
In solitude, eyes met, a pain arose, a stranger in the heart.
I swore an oath, I will love you, my beloved,
Desire, it knows no bounds, come, let me embrace you,
Restlessness whispers now, erase the distance,
Since your glimpse, an arrow pierced my heart,
My life has become arduous, I'm dying for you,
A beauty, a madman, a vibrant scene, a season so fair,
In solitude, eyes met, a pain arose, a stranger in the heart.
What thirst awakens in the heartbeats, I wonder,
A new delirium begins to envelop,
Oh, this is driven by your love,
In love, both are losing themselves,
Becoming mad,
Look at the state of the mad ones, awake, they begin to sleep,
I swore an oath, I will love you, my beloved,
Desire, it knows no bounds, come, let me embrace you,
Restlessness whispers now, erase the distance,
Since your glimpse, an arrow pierced my heart,
My life has become arduous, I'm dying for you,
A beauty, a madman, a vibrant scene, a season so fair,
In solitude, eyes met, a pain arose, a stranger in the heart.
I swore an oath, I will love you, my beloved,
Desire, it knows no bounds, come, let me embrace you,
Restlessness whispers now, erase the distance,
Since your glimpse, an arrow pierced my heart,
My life has become arduous, I'm dying for you,
A beauty, a madman, a vibrant scene, a season so fair,
In solitude, eyes met, a pain arose, a stranger in the heart.
In love, both are losing themselves,
Becoming mad,
Look at the state of the mad ones, awake, they begin to sleep,
Love ignited such a fire, such restlessness prevailed,
They merged into each other, the world couldn't hold them back.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.