Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Haseena Thi Ek Diwana Tha (Remix) - एक हसीना थी एक दीवाना था
aaj is mubarak moke par mai aap logo ko
meri aur kamini ki dastan sunana chahta hu
mohabbat ki dastaan, mohabbat ki dastaan
ek hasina thi ek diwana tha
kya umar kya sama kya jamana tha
kya umar thi kya sama tha kya jamana tha
ek hasina thi ek diwana tha
ek din vo mile roz milne lage
ek din vo mile roz milne lage
phir mohabbat hui bas qayamat hui
sunke ye dastan kho gaye tum kaha
log hairan hai kyonki anjan hai
ishq ki vo gali baat jiski chali
us gali me mera aana jana tha
ek hasina thi ek diwana tha
kya umar thi kya sama tha kya jamana tha
ek hasina thi ek diwana tha
us hasin ne kaha suno jane wafa
us hasin ne kaha suno jane wafa
ye phalak ye jami tere bin kuch nahi
tujhpe marti hu mai pyar karti hu mai
tere bin jindagi kuch nahi kuch nahi
aashiqi me unka aalam kya suhana tha
ek hasina thi ek diwana tha
kya umar thi kya sama tha kya jamana tha
ek hasina thi ek diwana tha
Poetic Translation - Lyrics of Ek Haseena Thi Ek Diwana Tha (Remix)
On this blessed day, I unveil,
To you all, a tale to hail,
Of Kamini and I, a love untold,
A saga of love, a story of old.
A beauty bloomed, a heart aflame,
What years, what scenes, what time to claim!
What youth, what sight, what age did hold,
A beauty bloomed, a story told.
They met one day, then meetings grew,
They met one day, their love broke through.
Then love arose, and dooms did loom,
Lost in this tale, where did you roam?
The world is stunned, for they don't see,
The secrets of love's ecstasy.
In that lane of hearts, where passions rise,
My coming and going, 'neath those skies.
A beauty bloomed, a heart aflame,
What years, what scenes, what time to claim!
A beauty bloomed, a story told.
That beauty spoke, "Beloved, hear my plea,"
That beauty spoke, "My love, you're all to me."
This sky, this earth, without you, none,
For you I die, my love begun,
Without you, life, it means nothing, nothing at all.
In love, their world, a sweet enthrall.
A beauty bloomed, a heart aflame,
What years, what scenes, what time to claim!
A beauty bloomed, a story told.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.