|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Ek Dil Ek Jaan Ek Hai Hamara (Part - I) - एक दिल एक जान एक है हमारा जहाँek dil ek jaan ek hai humara jahan
sabse juda apni zami juda hai aasma
ek dil ek jaan ek hai humara jahan
sabse juda apni zami juda hai aasma
hum sab ki arman hai hum sab ki umang
hum sab ki umang hum sab ki umang
apne to sapne hai sab ek hi rang
ek hi saman
waw warr lovli peles may may
watar lovli peles may may
lovli lokesan may may
aao ji kar dale ghar ki safayi
aao ji kar dale ghar ki safayi
jhadu idhar hai jaldi uthao
taswir lakar idhar lagao han lagao
are are sambhalo
duniya ko sari rasme budhi purani rasme
apne zama irade aaf kos wi aar mod
bante nahi hai bandhe detas taru bay god
nanha sa ek mehman hai jald aane wala
ikul hai khilne wala ikul hai khilne wala
wo gul to mera hoga nahi nahi mera hoga
nahi nahi mera hoga chhodo ye jhagda hum sab ka hai
palege usko hilmil dipak jalege jhil mil
jhil mil jhil mil jhil mil

|
Poetic Translation - Lyrics of Ek Dil Ek Jaan Ek Hai Hamara (Part - I) |
|
One heart, one soul, a world we share as one,
Distinct our earth, a different sky, outrun
By all the rest. One heart, one soul entwined,
Our world, a single echo for the mind.
Our shared desire, the fervor in our breast,
The waves of passion, putting us to test.
Our dreams, a canvas, painted all the same,
A single hue, a unified flame.
Wow, a lovely place, mine, mine,
Water, a lovely place, mine, mine,
Lovely location, mine, mine.
Come, let us cleanse, this house, with care's embrace,
Come, let us cleanse, this hallowed, sacred space.
The broom is here, now swiftly take it up,
And bring the portraits, hang them, fill the cup.
Oh, oh, be gentle, with each gentle hand,
This world, its customs, old, and understand.
Our youthful spirits, ready to ignite,
Boundaries dissolve, with all our inner might.
A tiny guest, arriving soon to bloom,
Will blossom forth, dispelling all the gloom.
That flower, mine, no, no, it cannot be,
No, no, it's ours, for all eternity.
Let go the strife, let unity prevail,
We'll raise this child, together, never fail.
The lamps will gleam, in harmony they'll glow,
Together, always, let our spirits flow.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Dil Aashna Hai |
| Film cast: | Jeetendra, Mithun Chakraborty, Dimple Kapadia, Amrita Singh, Sonu Walia, Shahrukh Khan, Divya Bharti, Kabir Bedi, Sushma Seth, Beena, Farida Jalal, Raza Murad, Sulbha Deshpande, Mohan Agashe, Ram Mohan, Satyen Kappu, Shiva, Bob Christo, Pankaj Udhas, Nassar Abdulla, Bhushan Tiwari | | Singer: | Abhijeet, Kavita Krishnamurthy, Padmini, Pankaj Udhas, Sadhana Sargam, Sudesh Bhosle, Suresh Wadkar | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Anand Chitragupt, Milind Chitragupt | | Film Director: | Hema Malini | | Film Producer: | Hema Malini | | External Links: | Dil Aashna Hai at IMDB Dil Aashna Hai at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Dil Aashna Hai at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|