Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Bewafa Hai Ha Bewafa Hai - एक बेवफा हैं हाँ बेवफा हैं
mera dil jis dil pe fida hai mera dil jis dil pe fida hai
ek bewafa hai ek bewafa hai ek bewafa hai ek bewafa hai
ha mohabbat ki yeh saja hai ha mohabbat ki yeh saja hai
tu bewafa hai tu bewafa hai tu bewafa hai tu bewafa hai
mera dil jis dil pe fida hai mera dil jis dil pe fida hai
ek bewafa hai ek bewafa hai ha bewafa hai ek bewafa hai
koyi shisha agar tute badi aawaj hoti hai
magar dil tut jane ki sada koyi nahi sunta
mai divana mai divana mai divanapan karta hu
uski yado me jita hu uski chahat me marta hu
kya haal hai mere iss dil kaa bedard hai woh kya janegi
mai lakh use samjhaunga phir bhi naa kehna manegi
kitni jalim uski ada hai kitni jalim uski ada hai
tu bewafa hai tu bewafa hai ha bewafa hai ek bewafa hai
mera dil jis dil pe fida hai mera dil jis dil pe fida hai
ek bewafa hai ek bewafa hai ha bewafa hai ek bewafa hai
use bhi nind naa aaye woh bhi jage tamam rat
woh bhi kisike pyar me tadpe khuda kare
usne mujhko tadpaya hai mai bhi usko tadpaunga
mai aaj bhari iss mehfhil me usko ruswa kar jaunga
ek aag lagi hai saanso me ek bachaini hai aaho me
woh sar ko jhukaye baithi hai dekho gairo ki baho me
har ghadi mujhe jiska nasha hai har ghadi mujhe jiska nasha hai
ek bewafa hai vo bewafa hai ha bewafa hai tu bewafa hai
mera dil jis dil pe fida hai mera dil jis dil pe fida hai
ek bewafa hai ek bewafa hai ek bewafa hai ek bewafa hai
ha mohabbat ki yeh saja hai ha mohabbat ki yeh saja hai
tu bewafa hai tu bewafa hai tu bewafa hai tu bewafa hai
Poetic Translation - Lyrics of Ek Bewafa Hai Ha Bewafa Hai
My heart, the heart I pledged to,
is faithless, yes, faithless, so faithless.
A lover's cruel reward, this is,
you're faithless, you're faithless, utterly faithless.
My heart, the heart I pledged to,
is faithless, yes, faithless, ah, so faithless.
When glass shatters, a loud cry rings,
but a broken heart's silent suffering, unheard.
I'm a madman, consumed by madness,
living in her memory, dying for her desire.
How does my heart fare? She, heartless, cannot know,
I'll reason with her endlessly, yet she won't listen.
How cruel her ways, how cruel indeed,
you're faithless, you're faithless, ah, a faithless one.
My heart, the heart I pledged to,
is faithless, yes, faithless, ah, so faithless.
May sleep evade her, may she awaken all night,
may she yearn in another's love, God grant this.
She tormented me, and I too shall torment her,
I'll shame her in this crowded gathering tonight.
A fire rages in my breath, a restlessness in sighs,
she sits, head bowed, within another's arms.
The intoxication I crave endlessly,
a faithless one, she's faithless, yes, faithless, you're faithless.
My heart, the heart I pledged to,
is faithless, yes, faithless, so faithless.
A lover's cruel reward, this is,
you're faithless, you're faithless, utterly faithless.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.