Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Baat Kahu Gar Maano Tum - इक बात कहूँ अगर मानो तुम
ek baat kaho agar mano tum
sapno me na aana jano tum
mai nind se uthkar chalti hu
jab dekhti hu sach mano tum
ek baat kaho agar mano tum
sapno me na aana jano tum
mai nind se uthkar chalti hu
jab dekhti hu sach mano tum
kal bhi hua ke tum gujare the sath se
todi si anbane todhe udhas the
bhagi thi manane nind se lekin sofe se ghir padi
ek baat kaho agar mano tum
sapno me na aana jano tum
mai nind se uthkar chalti hu
jab dekhti hu sach mano tum
parso ki baat hai tumne bulaya tha
tumhare hath me sehra chupaya tha
chuma tha hath to nind ke lekin aaya palang ka sath
ek baat kaho agar mano tum
sapno me na aana jano tum
us din bhi raat ko tum khwaab me mile
aur khaam kha hi bas karte rahe gile
sath the neend aur khaab the yun hi jalte rhe silsile
ek baat kaho agar mano tum
sapno me na aana jano tum
mai nind se uthkar chalti hu
jab dekhti hu sach mano tum
Poetic Translation - Lyrics of Ek Baat Kahu Gar Maano Tum
If I speak a truth, would you believe?
Do not visit in dreams, you must perceive.
I rise and walk in slumber's hold,
When I see the real, a story told.
If I speak a truth, would you believe?
Do not visit in dreams, you must perceive.
I rise and walk in slumber's hold,
When I see the real, a story told.
Yesterday, you walked by my side,
A little rift, a shadowed tide.
I ran to appease, from sleep I’d leap,
But fell from the sofa, lost in sleep.
If I speak a truth, would you believe?
Do not visit in dreams, you must perceive.
I rise and walk in slumber's hold,
When I see the real, a story told.
The day before, you called my name,
A garland hidden, in your game.
I kissed your hand, in sleep's embrace,
Awakened, with the bed's cold space.
If I speak a truth, would you believe?
Do not visit in dreams, you must perceive.
That day as well, in dreams we met,
And useless complaints we did beget.
Sleep and dreams, a fiery plight,
The chain of moments, burned so bright.
If I speak a truth, would you believe?
Do not visit in dreams, you must perceive.
I rise and walk in slumber's hold,
When I see the real, a story told.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.