Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of E Ri Pavan, Dhundhe Kise Tera Man - ए री पवन, ढूँढ़े किसे तेरा मन
e ri pavan, dhundhe kise tera man, chalate chalate
e ri pavan, dhundhe kise tera man, chalate chalate
e ri pavan, dhundhe kise tera man, chalate chalate
baanvari si tu phire, kaun hai tera sajan
e ri pavan, dhundhe kise teraa man, chalate chalate
baadal se tera kya hai kuchh nata
baadal se tera kya hai kuchh nata
kaahe jhume naache gaae, kaahe jhume naache gaae
aae jab saavan
baanvari si tu phire, kaun hai tera sajan
e ri pavan, dhundhe kise tera man, chalate chalate
man ke dware se chori chup ke se
man ke dware se chori chup ke se
sapano ki tu payal bandhe, sapano ki tu payal bandhe
gujare chhanan chhan
baanvari si tu phire, kaun hai tera sajan
e ri pavan, dhundhe kise tera man, chalate chalate
ek akeli tu, meri saheli tu
ek akeli tu, meri saheli tu
jisakaa koi saathi naahi, jisaka koi saathi naahi
usaka kya jivan
baanvari si tu phire, kaun hai tera sajan
e ri pavan, dhundhe kise tera man, chalate chalate
e ri pavan, dhundhe kise tera man
Poetic Translation - Lyrics of E Ri Pavan, Dhundhe Kise Tera Man
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
A madwoman you roam, who is your beloved one?
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
What bond do you have with the clouds above?
What bond do you have with the clouds above?
Why do you sway, dance, and sing, why do you sway, dance, and sing,
when the monsoon comes?
A madwoman you roam, who is your beloved one?
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
From the door of the heart, stealthily, silently,
From the door of the heart, stealthily, silently,
You bind the anklets of dreams, you bind the anklets of dreams,
and pass with a chime.
A madwoman you roam, who is your beloved one?
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
You, alone, are my friend,
You, alone, are my friend,
Whose life is without a companion, whose life is without a companion?
What is their life then?
A madwoman you roam, who is your beloved one?
Oh, Wind, whom does your heart pursue, as you journey on?
Oh, Wind, whom does your heart pursue?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.