Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dushman Na Kare Dost Ne - दुश्मन ना करे दोस्त ने
dushman na kare dost ne vo kam kar diya
ke dosti ke nam ko badanam kar diya
baraso purana ye yarana ek pal me kyo tuta
ek pal me kyo tuta
yar mere yar mere yar mere tu aise rutha
jaise mera rab rutha jaise mera rab rutha
baraso purana ye yarana ek pal me kyo tuta
ek pal me kyo tuta
tera jaha bhi gira pasina maine khun bahaya
tera jaha bhi gira pasina maine khun bahaya
tera lahu bana kyo pani ye kaisa din aaya
vo teri dosti, vo teri dosti thi meri zindagi
banke pujari pyar me tune pyar ka mandir luta
jaise mera rab rutha
baraso purana ye yarana ek pal me kyo tuta
ek pal me kyo tuta
lahro par jo tuti lakire tuti qasme sari
lahro par jo tuti lakire tuti qasme sari
ret ki ik divar thi mere yaar ki jhuthi yari
ye sitam kya hua ye sitam kya hua kya lagi baddua
jism se jaise jan juda ho sath tera yun chhuta
jaise mera rab rutha
baraso purana ye yarana ek pal me kyo tuta
ek pal me kyo tuta
yar mere yar mere yar mere tu aise rutha
jaise mera rab rutha jaise mera rab rutha
baraso purana ye yarana ek pal me kyo tuta
jaise mera rab rutha jaise mera rab rutha
Poetic Translation - Lyrics of Dushman Na Kare Dost Ne
My enemy, never did, what my friend has done,
To shame the very name of our bond, undone.
This friendship of years, in a moment, why shattered?
In a moment, why shattered?
My friend, you've turned away, my friend, you've turned away,
As if my God has turned, as if my God has turned.
This friendship of years, in a moment, why shattered?
In a moment, why shattered?
Where your sweat fell, I spilled my own blood,
Where your sweat fell, I spilled my own blood.
Your blood turned to water, what day is this brought?
That friendship of yours, that friendship of yours, was my very life,
A temple of love, you, a priest, plundered love’s plight.
As if my God has turned.
This friendship of years, in a moment, why shattered?
In a moment, why shattered?
As lines on waves, broken vows now cascade,
As lines on waves, broken vows now cascade.
A wall of sand, my friend's false parade.
What cruelty is this, what curse has been cast?
As if the soul, from the body, is removed, your company now passed.
As if my God has turned.
This friendship of years, in a moment, why shattered?
In a moment, why shattered?
My friend, you've turned away, my friend, you've turned away,
As if my God has turned, as if my God has turned.
This friendship of years, in a moment, why shattered?
As if my God has turned, as if my God has turned.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.