Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dushman Banke Aaj Main Teri - दुश्मन बनके आज मैं तेरी
dusman banke aaj mai teri
jeena bhi dushwar krungi
bach ke kha jayega
mere kadmo me tu aayega
hoo mere kadmo me tu aayega
dusman banke aaj mai teri
jeena bhi dushwar krungi
bach ke kha jayega
mere kadmo me tu aayega
hoo mere kadmo me tu aayega
radha jaisa pyar hai mera
ye hai mera kanhaiya
saccha pyar kuchal na paya
kabi kaal ka pahiya
dil me aag laga du tere
mai iski ban gayi bin fere
bach ke kha jayega
mere kadmo me tu aayega
hoo mere kadmo me tu aayega
kahi saraswati kahi laxmi
kahi mahakali hu
tufano se takrau mai
himmat wali hu
marungi mai jahar pila ke
rakh dungi mai tujhe hila ke
bach ke kaha jayega
mere kadmo me tu aayega
hoo mere kadmo me tu aayega
aurat ki pahchan nahi hai
abhi tujhe naadan
aurat ko jab gussa aaye
ban jaye tufaan
bhukhi sherni ban jati hai
nirbal use na jaan
aag laga de sare jag me
dil me le jo thaan
aurat jab apni pe aaye
koi na uspe kaabu paye
bach ke kaha jayega
mere kadmo me tu aayega
hoo mere kadmo me tu aayega
dusman banke aaj mai teri
jeena bhi dushwar krungi
bach ke kha jayega
mere kadmo me tu aayega
hoo mere kadmo me tu aayega
Poetic Translation - Lyrics of Dushman Banke Aaj Main Teri
As your foe, today I'll be,
Making your life a misery.
Where will you flee, where can you hide?
You'll fall to my feet, where you'll abide.
Oh, to my feet, you will abide.
My love, like Radha's, pure and deep,
You, my Kanha, I will keep.
True love, crushed by time's cruel wheel,
Never can my passion steal.
In your heart, I'll ignite the flame,
Without vows, my fate I claim.
Where will you flee, where can you hide?
You'll fall to my feet, where you'll abide.
Oh, to my feet, you will abide.
Sometimes Saraswati, sometimes Lakshmi's grace,
Sometimes Kali's fierce embrace.
I confront storms with fearless might,
A woman of valor, shining bright.
I'll poison you, make you weak and frail,
Leave you trembling, beyond the veil.
Where will you flee, where can you hide?
You'll fall to my feet, where you'll abide.
Oh, to my feet, you will abide.
You do not know a woman's art,
Oh, naive and lacking heart.
When a woman's anger starts to rise,
A tempest born before your eyes.
A hungry lioness, she becomes,
Do not mistake her for what comes.
She can set the world ablaze,
When her heart its purpose sways.
When a woman makes her stand,
None can hold her in command.
Where will you flee, where can you hide?
You'll fall to my feet, where you'll abide.
Oh, to my feet, you will abide.
As your foe, today I'll be,
Making your life a misery.
Where will you flee, where can you hide?
You'll fall to my feet, where you'll abide.
Oh, to my feet, you will abide.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.