|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=Z5r7CssC85w |
|
Lyrics of Duniyaa - दुनिया है एक सरायduniya hai ek saraaye
duniya hai ek saraaye
yaha aane wala jaaye
yaha koi nahi kisi ka
duniya, duniya
duniya hain ek saraaye
duniya hain ek saraaye
yaha aane wala jaaye
yaha koi nahi kisi ka
duniya, duniya
duniya han duniya
jo jhukake chale
zameen ko mile sajaye
dube dil ki jo hain sadaye
han ye duniya
duniya han duniya
duniya hai ik saraaye
duniya hai ik saraaye
yaha aane wala jaaye
yaha koi nahi kisi ka
duniya, duniya
duniya hai ek saraaye
duniya hai ek saraaye
yaha aane wala jaaye
yaha koi nahi kisi ka
duniya, duniya
duniya han duniya
zindgi gham ka ho fasaana
yahi zamana chahe koi
nahi ho apna thikaana
duniya, duniya
duniya hai ek saraaye
duniya hai ek saraaye
yaha aane wala jaaye
yaha koi nahi kisi ka
duniya, duniya
duniya han duniya
duniya duniya han duniya
duniya duniya haan duniya
duniya duniya
duniya duniya duniya

|
Poetic Translation - Lyrics of Duniyaa |
|
The world, a fleeting caravan,
A wayside inn where travelers convene.
All who arrive must depart again,
Here, none truly belong, unseen.
The world, the world.
The world, a fleeting caravan,
A wayside inn where travelers convene.
All who arrive must depart again,
Here, none truly belong, unseen.
The world, the world.
The world, yes, the world.
Those who bow, their hearts subdued,
Find earth their judge, their sentence brewed.
The sunken heart's lament resounds,
Yes, this world.
The world, yes, the world.
The world, a fleeting caravan,
A wayside inn where travelers convene.
All who arrive must depart again,
Here, none truly belong, unseen.
The world, the world.
The world, a fleeting caravan,
A wayside inn where travelers convene.
All who arrive must depart again,
Here, none truly belong, unseen.
The world, the world.
The world, yes, the world.
Life, a tale of sorrow spun,
This age, desires its own decree.
No true home beneath the sun,
The world, the world.
The world, a fleeting caravan,
A wayside inn where travelers convene.
All who arrive must depart again,
Here, none truly belong, unseen.
The world, the world.
The world, yes, the world.
The world, the world, yes, the world.
The world, the world.
The world, the world.
The world, the world, the world.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|