Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Duniya Walo Aaj Ye Dekho - दुनिया वालो आज ये देखो
duniya walo aaj ye dekho
kya takdeer ke ghere hai
sang naag ke aaj le rahi
sati suhagan fere hai
waah ro kismat is jivan mein
kya kya rang dikhati
dhany ye sati jisne apna
naag banaya sathi
nagari nagri dware dware gali gali
apne pati ka mangal karne
sati chali sati chali
ek suhagan sati chali
dhup chhav aur sardi garmi
sab kuch raah mein jhele
dar dar bhatke haye ri kismat
kaisa khel ye khele
chali ja rahi hai shulo par
jo kabhi thi phulo mein pali
jo kabhi thi phulo mein pali
nagari nagri dware dware gali gali
apne pati ka mangal karne
sati chali sati chali
jati sati saadhu sanyasi
sab se puch rahi hai
kaise sankat tale pati ka
yukti dhundh rahi hai
kaise fir aaye parbhat
kaise fir aaye parbhat
jivan mein ye sanjh dhali hai
jivan mein ye sanjh dhali hai
nagari nagri dware dware gali gali
apne pati ka mangal karne
sati chali sati chali
Poetic Translation - Lyrics of Duniya Walo Aaj Ye Dekho
Behold, ye mortals, this cruel stage,
Where fate's tight circles tightly cage.
A virtuous wife, with serpent's hold,
Takes nuptial vows, a story told.
Oh, fortune's jest, in life's grand show,
What vibrant hues it loves to sow!
Blessed is she, whose soul entwined,
With serpent's grace, her fate defined.
Through towns and lanes, and every street,
To bless her lord, her love to meet,
The Sati walks, the Sati strides,
A blessed wife, where sorrow hides.
Through sun and shade, through winter's chill,
On life's rough path, her heart stood still.
From door to door, she seeks a way,
To break the curse, to greet the day.
Upon hot coals, she bravely treads,
Who once in blooms her life was led.
Who once in blooms her life was led.
Through towns and lanes, and every street,
To bless her lord, her love to meet,
The Sati walks, the Sati strides.
With hermits, saints, and monks so wise,
She seeks a cure before her eyes.
How can she save her husband's life?
To end this pain, this cruel strife?
How can the dawn return once more?
As twilight falls, and life grows sore.
As twilight falls, and life grows sore.
Through towns and lanes, and every street,
To bless her lord, her love to meet,
The Sati walks, the Sati strides.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.