Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Duniya Ke Haadaso Se Tune Mujhe Bachaake - दुनिया के हादसों से, तूने मुझे बचा के
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
bemaut maar daala, bemaut maar daala
ehsaan jata jata ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
tera chamakte suraj, ehsaan mai na lunga
tera chamakte suraj, ehsaan mai na lunga
ehsaan mai na lunga
kar lunga mai ujaala, khud apna ghar jala ke
kar lunga mai ujaala, khud apna ghar jala ke
bemaut maar daala, bemaut maar daala
ehsaan jata jata ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
mai tut bhi gaya to, mujhme chamak rahegi
mai tut bhi gaya to, mujhme chamak rahegi
mujhme chamak rahegi
aaina pattharo se kehta hain muskura ke
aaina pattharo se kehta hain muskura ke
bemaut maar daala, bemaut maar daala
ehsaan jata jata ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
tumse bichhad ke aalam me, hum jee nahi sakenge
tumse bichhad ke aalam me, hum jee nahi sakenge
hum jee nahi sakenge
dekho daga na dena, apna mujhe bana ke
dekho daga na dena, apna mujhe bana ke
bemaut maar daala, bemaut maar daala
ehsaan jata jata ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
duniya ke haadso se, tune mujhe bacha ke
Poetic Translation - Lyrics of Duniya Ke Haadaso Se Tune Mujhe Bachaake
From the world's harsh blows, you sheltered me,
From the world's harsh blows, you sheltered me,
And in that act, you subtly, slowly,
Killed me before my time, killed me before my time,
With gratitude you endlessly bestowed,
From the world's harsh blows, you sheltered me,
From the world's harsh blows, you sheltered me.
Your shining sun, its debt I will not bear,
Your shining sun, its debt I will not bear,
Its debt I will not bear.
I'll find my own bright dawn, my own fire I'll ignite,
I'll find my own bright dawn, my own house I'll set alight,
Killed me before my time, killed me before my time,
With gratitude you endlessly bestowed,
From the world's harsh blows, you sheltered me,
From the world's harsh blows, you sheltered me.
Though I may shatter, still my light will gleam,
Though I may shatter, still my light will gleam,
Still my light will gleam.
The mirror smiles to stones, whispering its dream,
The mirror smiles to stones, whispering its dream,
Killed me before my time, killed me before my time,
With gratitude you endlessly bestowed,
From the world's harsh blows, you sheltered me,
From the world's harsh blows, you sheltered me.
Without you in this world, I cannot breathe,
Without you in this world, I cannot breathe,
I cannot breathe.
Do not betray, by claiming me as yours,
Do not betray, by claiming me as yours,
Killed me before my time, killed me before my time,
With gratitude you endlessly bestowed,
From the world's harsh blows, you sheltered me,
From the world's harsh blows, you sheltered me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.