Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dukh Sukh Ka Hai Nit Ka Naata - दुःख सुख का है नित का नाता
dukh sukh ka hai nit ka nata
ek jata ek aata bande
ek jata ek aata
sardi garmi sukha barsa
rain bin kya sacha
rain bin kya sacha bande
le himmat se kaam bande
jivan hai sangram
bande jivan hai sangram
bande jivan hai sangram
jivan hai sangram
le himmat se kaam bande
jivan hai sangram
bande jivan hai sangram
bande jivan hai sangram
khel khiladi guru ke pasa
jab tak sasha tab tak asha
le himmat se kaam
bande jivan hai sangram
bande jivan hai sangram
khel khiladi guru ke pasa
jab tak sasha tab tak asha
le himmat se kaam
bande jivan hai sangram
bande jivan hai sangram
Poetic Translation - Lyrics of Dukh Sukh Ka Hai Nit Ka Naata
Sorrow and joy, a timeless embrace,
One departs, another finds its place, O mortal.
One departs, another finds its place.
Winter's chill, summer's fiery kiss,
Drought and deluge, a cycle's art,
What is the dawn without the endless night?
What is the dawn without the endless night, O mortal?
Embrace courage as your guide,
Life, a battlefield of the soul.
O mortal, life, a battlefield of the soul.
O mortal, life, a battlefield of the soul.
Life, a battlefield of the soul.
Embrace courage as your guide,
Life, a battlefield of the soul.
O mortal, life, a battlefield of the soul.
O mortal, life, a battlefield of the soul.
The game unfolds, the Guru's roll,
While breath remains, hope takes hold.
Embrace courage as your guide,
O mortal, life, a battlefield of the soul.
O mortal, life, a battlefield of the soul.
The game unfolds, the Guru's roll,
While breath remains, hope takes hold.
Embrace courage as your guide,
O mortal, life, a battlefield of the soul.
O mortal, life, a battlefield of the soul.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.