Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Asha Parekh - asha_parekh_040.jpg
Asha Parekh


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Duaan Kya Rang Laai
4.00 - 2 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.00
Total Vote(s) : 2
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Duaan Kya Rang Laai - दुआ क्या रंग लाई

dua kya rang laai hai nashili raat aayi hai
nasha kya dil pe chhaaya hai duhayi hai duhayi
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
anjaam kya hoga tera jaan-e-tamanna
tujhe ye nahi hai pata
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane

anjaam se darana kaisa ho jaayega aaj tera mera faisala
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
divaane dil ke divaane aaye hain jaan lutaane
bada rangin jahaan hai qayaamat ka ye samaan hai
dil mein aag lagi hai utha mahafil mein dhuaan hai
dhuaan hai,dhuaan hai,dhuaan hai,dhuaan hai

abhi to jaam dhalenge abhi to daur chalenge
nashe ke rang ghulenge dilon ke raaz khulenge
raaz khulenge, dilon ke raaz khulenge
yahaan kisne kise loota, diya kisne khaa dhokha
rukh-e-roshan se ye parda jo utha doon main to kya hoga
chali aai hai khaa tu yhaa se bach ke nikal ja
lute na muft mein meri jaan abhi hai vaqt sambhal ja
kisme yhaa kitna dam hai
dekhoon re dekhoon re dekhoon re main bhi zara
deevaane dil ke diwane aaye hain jaan lutane
deevaane dil ke diwane aaye hain jaan lutane

main gazab hoon main balaa hoon mujhe na haath lagaana
nahi mumakin mere dil ko khilauna aise banaana
gazab ho ya bala koi yahaan kathaputali ban jaaye
meri mahafil mein aake husn koi bach ke na jaaye
ye maana teri mahafil mein teri manamaani chalati hai
phoonk de saari mahafil ko shamaan jab aisi jalati hai
agar hamase ulajhega tu yaad rakh tu pachhataayega
udenge phir aise shole khaak mein tu mil jaayega

khulengi ab teri aankhen tujhe raste pe laayenge
kaam jo karane aaye hain kaam vo kar ke jaayenge
karoonga faisala jo main yhaa vo faisala hoga
mujhe maaloom hai kiska yhaa anjaam kya hoga
jise na maut ka dar ho vo apani jaan par khele
ghadi hai aakhari teri kuda ka naam tu le le
jaan rahe chaahe jaaye kar jaayenge aaj ham bhi tera faisala
deevaane dil ke deewane aaye hain jaan lutane
deevaane dil ke deewane aaye hain jaan lutane
deevaane dil ke deewane aaye hain jaan lutane
deevaane dil ke deewane aaye hain jaan lutane


Poetic Translation - Lyrics of Duaan Kya Rang Laai
The prayer has bloomed, a night of haze descends,
What intoxication falls, a cry that rends!
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.

What end awaits you, soul of all desire?
You do not know, consumed by inner fire.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
Fear not the end, for this is fate's decree,
Today our fates, entwined for all to see.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.

A world of color, a judgment's dark embrace,
The heart ablaze, as smoke fills this place.
Smoke rises, smoke, a swirling, smoky haze,
The smoke of souls, in infinite, endless ways.
The cups will pour, the rounds will now begin,
The colors of the drunk, where secrets spin.
Secrets bare, as open hearts now play,
Who stole from whom, who led their hearts astray?
If I unveil this radiant face, what then?
Oh, flee from here, escape this den!
My life is precious, time yet remains to flee,
Before the madness steals the life in me.
Whose strength is true, whose courage will endure?
Let me witness the chaos, I implore.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.

I am a storm, a tempest's raging breath,
Do not touch me, fear the sting of death.
My heart is not a toy, to be possessed,
Here, all become puppets, put to the test.
No beauty escapes this circle of the damned,
You may rule your world, your heart unmanned.
But when the fire burns, the embers glow,
If you clash with me, regret will grow.
The flames will soar, and you will turn to dust.

Your eyes will open, forced upon the track,
We come to finish, never looking back.
I will decide, the judgement I will give,
I know the fate, the life you'll have to live.
Those who fear not death, will play their part,
Your final hour, let God be in your heart.
Let life depart, or let it stay,
Today, we'll decide your fate, come what may.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.
The heart's mad ones, in madness they arrive,
To give their souls, to keep the flame alive.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Tej Sapru, Birbal, Dinesh Hingoo, Lalita Kumari, Jagdish Raj, Ranjeet, Mahavir Shah, Gurubachan Singh, Govinda, Madhuri Dixit, Hema Malini, Rajesh Khanna, Anupam Kher, Asrani, Guddi Maruti, Mac Mohan, Vikas Anand, Viju Khote
Singer: Alka Yagnik, Amit Kumar, Kavita Krishnamurthy, Shabbir Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Aziz
Lyricist: Anjaan, Sameer
Music Director: Bappi Lahiri
Film Director: Vijay Reddy
Film Producer: Gautam Bokadia
External Links: Paap Ka Ant at IMDB    Paap Ka Ant at Wikipedia
Watch Full Movie: Paap Ka Ant at YouTube    Paap Ka Ant at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
April Fool (1964)
April Fool (1964)
Pyar Jhukta Nahin (1985)
Pyar Jhukta Nahin (1985)
Nastik (1983)
Nastik (1983)
Warrant (1975)
Warrant (1975)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy