Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Duaa (Arijit Singh) - दुआ
kise puchu hai aisa kyu
bejuba saa ye jaha hai
khushi ke pal kahaan dhundu
benishaa sa waqt bhi yaha hai
jaane kitne labo pe gile hai
zindagi se kai faasle hai
pasijate hai sapne kyu aankho me
lakire jab chhoote in haatho se yu bewajah
jo bheji thi dua
wo jake aasman se yu takra gayi
ki aa gayi hai laut ke sada
jo bheji thi duaa
wo jake aasmaan
se yu takra gayi
ki aa gayi hai laut ke sadaa
saanso ne kaha rukh mod liya
koi raah nazar mein naa aaye
dhadkan ne kahaan dil chhod diya
kaha chhode in jismon mein saye
yahi baar baar sochta hu tanha main yaha
mere saath saath chal raha hai yaado ka dhua
jo bheji thi dua
wo jake aasmaan se yu takra gayi
ki aa gayi hai laut ke sadaa
jo bheji thi dua
wo jake aasmaan se yu takra gayi
ki aa gayi hai laut ke sada
jo bheji thi dua wo jake aasmaan
jo bheji thi dua bheji thi dua
jo bheji thi dua wo jake aasmaan
jo bheji thi dua bheji thi dua
bheji thi dua
bheji thi dua
bheji thi dua
Poetic Translation - Lyrics of Duaa (Arijit Singh)
Why must I ask, why is this so?
A world mute, where whispers go.
Where do I seek the fleeting joy?
Time, a ghost, it does employ.
So many lips, with secrets kept,
From life, a distance we have swept.
Why do dreams in tears reside?
When lines of fate, our hands have tied.
The prayer I sent, on wings so frail,
Crashed against the heavens' veil,
And echoed back, a mournful call.
The prayer I sent, on wings so frail,
Crashed against the heavens' veil,
And echoed back, a mournful call.
Where have breaths their pathway lost?
No road appears, whatever cost.
Where has the heart its dwelling left?
Where do shadows their bodies bereft?
I ponder this, alone I stand,
Memories like smoke, across the land.
The prayer I sent, on wings so frail,
Crashed against the heavens' veil,
And echoed back, a mournful call.
The prayer I sent, on wings so frail,
Crashed against the heavens' veil,
And echoed back, a mournful call.
The prayer I sent, towards the sky,
The prayer I sent, the prayer on high.
The prayer I sent, towards the sky,
The prayer I sent, the prayer on high.
I sent a prayer.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.