Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Door Na Kahin Jao Sanam, Hasin Hai Ye Bhiga Mausam - दूर ना कही जाओ सनम, हसीन है ये भीगा मौसम
dur na kahi jao sanam hasin hai ye bhiga mausam
gussa chhodo jhum ke aa aa janeman dil to lagao
mard ban gaya ban me hai kya jate hi bhul gaya re
jan meri kyu leke balam mujhe bhul gaya re
mard ban gaya ban me hai kya premi hi bhul gaya re
jan meri kyu leke balam mujhe bhil gaya re
man bhaye balam fir bhi pyasi ho
man bhaye balam fir bhi pyasi ho
ye dil hai tera kasam tori sach kahta hu
kasam tori sach kahta hu teri jhuthi hai kasam
jhutha hai re balam ye mausam chori chori man ko tod chale
sanam hai teri jhuthi kasme
do dil bhi yahi jiwan bhi yahi yowan ka pyar yahi
sukhi hai do parwane yahi
parwane hai yahi do dil bhi yahi jiwan bhi yahi
yowan ka pyar yahi sukhi hai do parwane yahi
parwane hai yahi parwane marte shama jalake re
parwane marte shama jalake re
meri mohabbat se parwane bhi jalte hai
parwane bhi jalte hai dur na kahi jao sanam
hasin hai ye bhiga mausam
nadiya me jab koi tufa aa jaye
fir to lahre puche
pyar ki aag se pani kyu jale
pani kyu jale
jawani lahar nahi khamosh mohabbat hai
pyar me jyot jale
pani ke dil me phul khile
pani ke dil me phul khile
dur na kahi jao sanam
hasin hai ye bhiga mausam
gussa chhodo jhum ke aa
aa janeman dil to lagao
Poetic Translation - Lyrics of Door Na Kahin Jao Sanam, Hasin Hai Ye Bhiga Mausam
Don't wander far, my love, the soaked season smiles.
Shed your anger, come and sway, my heart, embrace.
A man you've become, what hides within your soul?
Departing, have you forgotten?
My life, why take it, my love, and leave me in the cold?
A man you've become, what hides within your soul?
Departing, have you forgotten?
My life, why take it, my love, and leave me in the cold?
You please my heart, yet still I thirst.
You please my heart, yet still I thirst.
This heart is yours, I swear it, truly I speak.
I swear it, truly I speak, your vows are false.
False, my love, this season, secretly breaking the heart, depart.
Lover, your vows are false.
Two hearts are life, this is life, youth's love, this is.
Happy are these two moths.
Moths are these, two hearts are this, youth is this.
Youth's love, this is. Happy are these two moths.
Moths are these, two hearts are this, life is this.
Moths are these.
Moths die, lighting the flame. Moths die, lighting the flame.
Even moths burn with my love.
Even moths burn, don't wander far, my love.
The soaked season smiles.
When a storm rages in the river,
Then the waves ask:
Why does water burn with love's fire?
Why does water burn?
Youth is not a wave, but silent love.
In love, the light of the lamp burns.
In the heart of water, flowers bloom.
In the heart of water, flowers bloom.
Don't wander far, my love.
The soaked season smiles.
Shed your anger, come and sway.
Come, my heart, embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.