Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Door Door Kahin Majhi Pukara, Kismat Ka Khel Hai Sara - दूर दूर कही मांझी पुकारा, किस्मत का खेल है सारा
dur dur dur kahi manjhi pukara kismat ka khel hai sara
konsi naiya ko mile konsa kinara kismat ka khel hai sara
dur kahi manjhi pukara kismat ka khel hai sara
koi jatan or nahi, koi jatan or nahi
koi mojo pe jor nahi jor nahi
bas me kisi ke nahi jiwan dhara kismat ka khel hai sara
dur kahi manjhi pukara kismat ka khel hai sara
mitti nahi hai hath ki lakire jinme likhi hai takdire
mitti nahi hath ki lakire jinme likhi hai takdire
sara jamana takdiro ka hai mara kismat ka khel hai sara
dur kahi manjhi pukara kismat ka khel hai sara
maidan mar liye sare jeet liye isne chand tare
maidan mar liye sare jeet liye isne chand tare
apne mukaddar se insan hara kismat ka khel hai sara
dur kahi manjhi pukara kismat ka khel hai sara
konsi naiya ko mile konsa kinara kismat ka khel hai sara
Poetic Translation - Lyrics of Door Door Kahin Majhi Pukara, Kismat Ka Khel Hai Sara
Far, far away, the boatman calls,
A game of fate enfolds us all.
Which boat shall find its destined shore?
A game of fate, forevermore.
Far, far away, the boatman calls,
A game of fate enfolds us all.
No one departs, no one departs,
No strength against the ocean's starts.
No power holds, no hand can claim,
Life's fleeting course, a burning flame.
A game of fate, forevermore.
Far, far away, the boatman calls,
A game of fate enfolds us all.
The lines etched deep within the hand,
Where destinies forever stand,
Cannot be erased, the stories told.
By fate's cruel hand, the world is sold.
A game of fate, forevermore.
Far, far away, the boatman calls,
A game of fate enfolds us all.
He conquered fields, embraced the night,
And won the moon's celestial light.
Yet, man is lost, his spirit frail,
Defeated by his fate's dark tale.
A game of fate, forevermore.
Far, far away, the boatman calls,
A game of fate enfolds us all.
Which boat shall find its destined shore?
A game of fate, forevermore.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.