Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Do Aankhe Janani Do Mardani Ho Jaye - दो आँखे जनानी दो मर्दानी हो जाये
do aankhe janani do mardani
ho jaye agar char
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
haye haye kuch na puchho
do aankhe janani do mardani
ho jaye agar char
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
haye haye kuch na puchho
do anjani najre kahin jo aapas me takra jaye
aapas me takra jaye
do anjani najre kahin jo aapas me takra jaye
aapas me takra jaye
to kabhi unhe palat kabhi dhire palat
kabhi jhijhak jhijhak sharma jaye
mardane dil se janana dil
agar kar baithe takrar
to bas phir
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
haye haye kuch na puchho
bachpan aur budhape ke
darmiyan me aane wali
bachpan aur budhape ke
darmiyan me aane wali
ae ji bade bade rishi muniyo
ko bhi naach nachane wali
haye haye re umar jawani
haye haye re umar jawani
haye haye re umar jawani
haye haye re umar jawani
haye haye re umar jawani
jawani ke dino me agar
koi mil jaye dildar
to bas phir
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
o haye haye kuch na puchho
do aankhe janani do mardani
ho jaye agar char
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
haye haye kuch na puchho
ek dusre ke ghar ho dono ka aana jana
dono ka aana jana
ek dusre ke ghar ho dono ka aana jana
dono ka aana jana
dhire dhire baat badhe
aur ban jaye afsana
aur ban jaye afsana
aur kahin agar jo
do dilo ke bich agar ghar wale ban jaye phir
to bas phir
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
haye haye kuch na puchho
do aankhe janani do mardani
ho jaye agar char
to bas phir kuch na puchho
aji ha kuch na puchho
haye haye kuch na puchho
Poetic Translation - Lyrics of Do Aankhe Janani Do Mardani Ho Jaye
Two eyes, feminine, two eyes, masculine,
If four should ignite,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Alas, ask nothing further,
Two eyes, feminine, two eyes, masculine,
If four should ignite,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Alas, ask nothing further.
Two unknown glances, should they meet and collide,
Should they meet and collide,
Two unknown glances, should they meet and collide,
Should they meet and collide,
Then sometimes they turn, sometimes slowly,
Sometimes shyly, hesitating,
If the masculine heart, the feminine heart,
Should wage a war,
Then, just then,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Alas, ask nothing further.
Between childhood and the fading years,
That which arrives,
Between childhood and the fading years,
That which arrives,
Oh, it makes even the great sages and seers,
To dance and sway,
Alas, oh, youth, youth,
If in the days of youth,
A lover is found,
Then, just then,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Oh, alas, ask nothing further,
Two eyes, feminine, two eyes, masculine,
If four should ignite,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Alas, ask nothing further.
Each visits the other's home,
Both their comings and goings,
Both their comings and goings,
Slowly, conversations grow,
And become a tale,
And if, between two hearts,
If the families become a wall,
Then, just then,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Alas, ask nothing further,
Two eyes, feminine, two eyes, masculine,
If four should ignite,
Then, ask nothing further,
Oh, yes, ask nothing further,
Alas, ask nothing further.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.