Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Diwano Ki Mastano Ki, Jawani Hum Jawano Ki - दीवानों की मस्तानो की, जवानी हम जवानों की
deewano ki mastano ki, deewano ki mastano ki
jawani hum jawano ki, jawani hum jawano ki
deewano ki mastano ki, deewano ki mastano ki
jawani hum jawano ki, jawani hum jawano ki
ye umar hai lutne lutane ki, ye umar hai rang jamane ki
ye umar me jo takrayega wo bach ke na ja payega
ye umar hai aankh ladane ki, ye umar hai mauj manane ki
ye umar hai aankh ladane ki, ye umar hai mauj manane ki
ye umar hai chhin ke lane ki, ye umar hai kuchh bhi pane ki
hai umar yahi afsano ki
deewano ki mastano ki, deewano ki mastano ki
jawani hum jawano ki, jawani hum jawano ki
ye umar nahi hai takrane ki, ye umar hai milne milane ki
ye umar hai pyar jagane ki, ye umar hai dil ko churane ki
ye umar hai dhum machane ki, ye umar hai nachne gane ki
ye umar hai dhum machane ki, ye umar hai nachne gane ki
is umar me do dil milte hai, is umar me gulsan khilte hai
ye umar hai shama parwano ki
deewano ki mastano ki, deewano ki mastano ki
jawani hum jawano ki, jawani hum jawano ki
lyrics typed by :- ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Diwano Ki Mastano Ki, Jawani Hum Jawano Ki
Of the ecstatic, the crazed, the unbound,
Of youth, the vibrant, on hallowed ground.
Of the ecstatic, the crazed, the unbound,
Of youth, the vibrant, on hallowed ground.
This is the age of surrender, of bold display,
This is the age to color, in a vibrant way.
Who dares to fight in this season bright,
Will find no escape from the fiery light.
This is the age to meet gazes deep,
This is the age where pleasures sleep.
This is the age to meet gazes deep,
This is the age where pleasures sleep.
This is the age to seize, to hold so dear,
This is the age to gain, to conquer fear.
This is the age where tales abound,
Of the ecstatic, the crazed, the unbound,
Of youth, the vibrant, on hallowed ground.
Of youth, the vibrant, on hallowed ground.
This is not the time for battle's sting,
This is the time for hearts to sing.
This is the age to awaken love's gleam,
This is the age to steal a heart's dream.
This is the age to raise a joyful shout,
This is the age to dance and to flout.
This is the age to raise a joyful shout,
This is the age to dance and to flout.
In this age, two hearts entwined be,
In this age, gardens bloom with glee.
This is the age of moth and flame,
Of the ecstatic, the crazed, the unbound,
Of youth, the vibrant, on hallowed ground.
Of youth, the vibrant, on hallowed ground.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.