Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Divana Dil Divana - दीवाना दिल दीवाना
divana dil divana, divana dil divana
kab se kare hai teraa intejar
kab aayengee meree jane bahar
ke jitna hee behlau yeh utna hee machalta hai dil
divana dil divana, divana dil divana
andaj dikhlatee saton tarah ke, jalwe lutatee huye
andaj dikhlatee saton tarah ke, jalwe lutatee huye
aatee hogee mausam ke sath gulshan khilatee huyee
aa bhee ja abb jane ja
divana dil divana, divana dil divana
kab se kare hai teraa intejar
kab aayengee meree jane bahar
ke jitna hee behlau yeh utna hee machalta hai dil
divana dil divana, divana dil divana
dil se laga kar ke rakhha abb tak
resham kaa teraa rumal
dil se laga kar ke rakhha abb tak
resham kaa teraa rumal
aage kahu kya janeman aa dekh ja meraa hal
aa bhee ja abb jane ja
divana dil divana, divana dil divana
tuta sitara toh manga tha rab se tujhko hee jane wafa
tuta sitara toh manga tha rab se tujhko hee jane wafa
jo tut jaye tare tamam, mango wahee ek duwa
aa bhee ja abb jane ja
divana dil divana, divana dil divana
kab se kare hai teraa intejar
kab aayengee meree jane bahar
ke jitna hee behlau yeh utna hee machalta hai dil
divana dil divana, divana dil divana
Poetic Translation - Lyrics of Divana Dil Divana
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze,
For how long now, it waits for you,
When will my life's spring arrive, anew?
The more I soothe, the more it yearns,
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze.
A thousand hues, a thousand charms displayed,
A thousand hues, a thousand charms displayed,
Like a garden blooming in the season's sway,
Come now, my soul, appear.
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze.
For how long now, it waits for you,
When will my life's spring arrive, anew?
The more I soothe, the more it yearns,
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze.
Close to my heart, I've kept it still,
Your silken scarf, against my will,
Close to my heart, I've kept it still,
Your silken scarf, against my will,
What more can I say, my love, my state,
Come now, my soul, appear.
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze.
When a star fell, I begged the Lord, for you, my love, my only plea,
When a star fell, I begged the Lord, for you, my love, my only plea,
If all the stars should fall, for this one wish, I'd willingly agree,
Come now, my soul, appear.
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze.
For how long now, it waits for you,
When will my life's spring arrive, anew?
The more I soothe, the more it yearns,
A heart consumed, a heart ablaze, a heart consumed, a heart ablaze.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.