Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Din Me Kab Socha - दिन में कब सोचा
din main kab socha karte the
soyenge hum raat kaha
ab aise aawara ghoome
apne wo halaat kaha
apne wo halaat kaha
kab thay taiz-rawi per nadaan
ab manzil per tanha hai
ab manzil per tanha hai
soch rahe hein in hatho se
choota tha wo haath kaha
choota tha wo haath kaha
din main kab socha karte the
soyenge hum raat kaha
soyenge hum raat kaha
din main kab socha karte the
kiya tum ne unko dekha hai
kiya unse baateki hai
kiya unse baateki hai
tum ko kiya samjhaye yaaro
khayi hum ne maat kaha
khayi hum ne maat kaha
din main kab socha karte the
soyenge hum raat kaha
soyenge hum raat kaha
din main kab socha karte the
barso baad mile hum unse
dono the sharminda se
dono the sharminda se
dono ne chahaa bhi laikin
phir aati wo baat kaha
phir aati wo baat kaha
din main kab socha karte the
soyenge hum raat kaha
ab aise aawara ghoome
apne wo halaat kaha
apne wo halaat kaha
din main kab socha karte the
Poetic Translation - Lyrics of Din Me Kab Socha
We never dreamt the day would come,
Where night would find us, shelterless, alone.
Now, adrift, we wander, numb,
Where are the fortunes we had known?
Once, swift suns raced in innocent glee,
Now, shadows lengthen, goals unseen.
We search, in solitude, to be
Where that lost hand had once been.
We never dreamt the day would come,
Where night would find us, shelterless, alone.
We never dreamt the day would come.
Have you seen them, spoken true?
Have you heard their whispered tone?
What comfort can we offer, friends, to you?
Where did we fail, where were we overthrown?
We never dreamt the day would come,
Where night would find us, shelterless, alone.
We never dreamt the day would come.
Years returned, we met once more,
Both ashamed, our hearts undone.
Though love's intent beat at the door,
Where could those words now be spun?
We never dreamt the day would come,
Where night would find us, shelterless, alone.
Now, adrift, we wander, numb,
Where are the fortunes we had known?
Where are the fortunes we had known?
We never dreamt the day would come.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.