|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=_WO7tXltrxo |
|
Lyrics of Din-Din Joban Dhalata Jaaye Tere Bin Din Nahi Bite Re - दिन-दिन जोबन ढलता जाये din din joban dhalata jaye din din dhale jawani
ae paradesi laut ke aa ja jeevan ek kahaani
tere bin din naahin bite re
tere bin bitein na raate
tere bin din naahin bite re
tere bin bitein na raate
kab paradesi ghar aaoge
kab paradesi ghar aaoge
kab hongi mulakate
mujhe chanda daraye mujhe chanda daraye
mora suni atariya pe jiya ghabaraye
mora suni atariya pe jiya ghabaraye
haay-haay
chham-chham nir barasaayu main
yaad aaye biti baate
chham-chham nir barasaayu main
yaad aaye biti baate
munh dekhi ki thari preet jani hai jani hai
munh dekhi ki thari preet jani hai jani hai
aaja aaja aaja aaja aaja aaja
ja ke na aaye jawani mastani hai
ja ke na aaye jawani mastani hai
kab aayenge din wo jiya puchhe
kab hongi mulakate
tere bin din nahi bite re
tere bin bite na raate
kab paradesi ghar aaoge
kab paradesi ghar aaoge
kab hongi mulakate
|
Poetic Translation - Lyrics of Din-Din Joban Dhalata Jaaye Tere Bin Din Nahi Bite Re |
|
Each day, the bloom begins to fade,
Each day, youth's vibrant hues decay.
O, wanderer, return, retrace your path,
Life’s brief a tale, that slips away.
Without you, daylight cannot pass,
Without you, nights are never done.
Without you, daylight cannot pass,
Without you, nights are never spun.
When, stranger, will you come back home?
When, stranger, will your feet return?
When shall our yearning meet, and merge?
The moon, it frightens, chills my soul,
My empty chambers make me weep.
My empty chambers make me weep.
Alas, alas, my heart is sore,
I weep in showers, a ceaseless flow.
The memories of moments past,
I weep in showers, a ceaseless flow.
Your love, I see it's only show,
Your love, I see it's only show.
Come, return, come, return,
Come, come, come, return.
Youth's dance, it never can return.
Youth's dance, it never can return.
When will those days return to me,
When shall our yearning meet, and merge?
Without you, daylight cannot pass,
Without you, nights are never done.
When, stranger, will you come back home?
When, stranger, will your feet return?
When shall our yearning meet, and merge?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Do Dil |
| Film cast: | Motilal, Suraiya, Karan Dewan, Gulab, Badri Prasad | | Singer: | Mohammed Rafi, Suraiya, Mukesh | | Lyricist: | D N Madhok | | Music Director: | Govindram | | Film Director: | Jagdish Sethi | | External Links: | Do Dil at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|