Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Din Bhar Kee Sab Baate Sare Kam Tumhare Nam - कदम कदम पर रहें साथ रोशनी बनकर
kadam kadam pe rahe sath roshani bankar
har ek sham se pehale, har ek sham ke baad
waha pohanchake ye kehana saba salam ke baad
tumhara naam hai lab pe khuda ke naam ke bad
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
jab se likhi hai maine har ek sham tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
duniya ke bazaar me apni kya kimmat hai phir bhi
duniya ke bazaar me apni kya kimmat hai phir bhi
duniya ke bazaar me apni kya kimmat hai phir bhi
jo bhi mil sakate ho mere daam tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
umar ki raaho me kitane hi log mile ye sach hai
umar ki raaho me kitane hi log mile ye sach hai
umar ki raaho me kitane hi log mile ye sach hai
lekin ab iss safar ka hai anjaam tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
sher kaha likhta hai woh likhti hai tumhari aankhe
sher kaha likhta hai woh likhti hai tumhari aankhe
sher kaha likhta hai woh likhti hai tumhari aankhe
rashid ki izzat shohrat inaam tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
jab se likhi hai maine har ek sham tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
din bhar ki sab baatein sare kaam tumhare naam
Poetic Translation - Lyrics of Din Bhar Kee Sab Baate Sare Kam Tumhare Nam
Be a light with every step, beside me,
Each evening's prelude, a dusk that will decree.
To reach that place, to whisper "peace,"
Your name upon my lips, after God's release.
All the day's tales, all deeds I claim,
All the day's tales, all deeds in your name.
Since I've written, each evening's flame,
All the day's tales, all deeds in your name.
In the world's market, what worth do I hold?
In the world's market, what worth, stories told?
In the world's market, what worth, brave and bold?
Whatever I can find, your price untold.
All the day's tales, all deeds in your name.
On life's pathways, so many have I met,
On life's pathways, a gathering I've set.
On life's pathways, a truth I can't forget,
But now this journey's final sunset,
All the day's tales, all deeds in your name.
Not I, but your eyes, write the poem's art,
Not I, but your eyes, capture the heart.
Not I, but your eyes, tear me apart,
Rashid's honor, fame, your prize at the start.
All the day's tales, all deeds in your name.
Since I've written, each evening's flame,
All the day's tales, all deeds in your name.
All the day's tales, all deeds in your name.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.