Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
dilbar janiya tujhko dilaunga
dilbar janiya tujhko dilaunga
main satrangi nashili chudhiya
main satrangi nashili chudhiya
gori kalayi pe mujhko rijhayengi
gori kalayi pe mujhko rijhayengi
hatho me tere rangili chudhiya
hatho me tere rangili chudhiya
dilbar janiya tujhko dilaunga
dilbar janiya
is shart par hi dilauga me chudhiya
apne hatho se hi pahnauga me chudhiya
ho is shart par hi dilauga me chudhiya
apne hatho se hi pahnauga me chudhiya
dil ka ye pyar sara mujh pe lutayegi
diwane ko aur bhi diwana ye banagi
pakdunga hath to bada sharmayegi
pakdunag hath to bada sharmayegi
teri tarha ye lachili chudhiya
teri tarha ye lachili chudhiya
dilbar janiya tujhko dilaunga
dilbar janiya
jaise chudhiyo ka nhi koi kinara
har pal waisa hoga pyar humara
ho jaise chudhiyo ka nhi koi kinara
har pal waisa hoga pyar humara
birha ke rog na dil ko lagayenge
kisi bhi bahane hum dur nhi jayenge
warna phul si narm kalayi pe
warna phul si narm kalayi pe
ho jayengi ye dhili chudhiya
ho jayengi ye dhili chudhiya
dilbar janiya tujhko dilaunga
dilbar janiya tujhko dilaunga
main satrangi nashili chudhiya
main satrangi nashili chudhiya
gori kalayi pe mujhko rijhayengi
gori kalayi pe mujhko rijhayengi
hatho me tere rangili chudhiya
hatho me tere rangili chudhiya
dilbar janiya haye tujhko dilaunga
dilbar janiya
Poetic Translation - Lyrics of Dilbar Janiya Tujhko Dilaunga
My love, my life, I'll gift you soon,
My love, my life, beneath the moon,
A vibrant, intoxicating hue,
A rainbow bracelet, fresh and new.
Upon your wrist, a sweet delight,
Upon your wrist, so pure and white,
My love, my life, the rings will gleam,
My love, my life, a waking dream.
But on this vow, the gift I'll send,
My own hands, your wrist to tend,
To place the glass, a tender art,
And pour upon you, all my heart.
Your love for me, a boundless tide,
Will make this heart's longing ride,
If I hold your hand, shy you'll be,
Like you, the glass, so soft and free.
My love, my life, I'll gift you soon,
My love, my life, beneath the moon.
Like these rings, without an end,
Our love will flow, and never bend,
Like these rings, forever true,
Our love will blossom, me and you.
No pangs of parting, we embrace,
No distance, will erase,
Or else, upon your skin so fair,
Or else, upon your skin so rare,
The fragile glass, will loosen soon,
The fragile glass, beneath the moon.
My love, my life, I'll gift you soon,
My love, my life, beneath the moon,
A vibrant, intoxicating hue,
A rainbow bracelet, fresh and new.
Upon your wrist, a sweet delight,
Upon your wrist, so pure and white,
My love, my life, the rings will gleam,
My love, my life, a waking dream,
My love, my life, I'll gift you soon,
My love, my life, beneath the moon.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.