Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Yahi Kahi Kho Gaya Hai Mera - दिल यहीं कहीं खो गया हैं मेरा
dil yahi kahi kho gaya hai mera
dil yahi kahi kho gaya hai mera
ke tune liya hoga ke tune liya hoga
maine churaya nahi hai tera dil
ye ilzam tum na lagana
maine churaya nahi hai tera dil
ye ilzam tum na lagana
ke tune diya hoga ke tune diya hoga
dil yahi kahi kho gaya hai mera
mohabbat ka paigam deti hai
aankhe tumhari
karib aake badhne lagi
aur bhi bekarari
meri band palko pe
tune labo ko jhukaya
jawa hasrato me ye
jadu sa kaisa hai chaya
kaliyon ka ye gaanv khusboo ke mele
yaha pyar hi pyar hai na
maine churaya nahi hai tera dil
ye ilzam tum na lagana
ke tune diya hoga ke tune diya hoga
o o dil yahi kahi kho gaya hai mera
mere liye rab ne tumko jami pe utara
likha aasma pe sitaaron ne rishta hamara
khwabo khyalo me dil ke ujalo me
tu hai
baichain thi jiski khatir
tu wo aarzu hai
na ab dur jana banake bahana
yu madhosh mujhko bana kar
dil yahi kahi kho gaya hai mera
o dil yahi kahi kho gaya hai mera
ke tune liya hoga ke tune liya hoga
maine churaya nahi hai tera dil
ye ilzam tum na lagana
maine churaya nahi hai tera dil
ye ilzam tum na lagana
ke tune diya hoga ke tune diya hoga
ke tune liya hoga ke tune liya hoga
ke tune diya hoga ke tune diya hoga
Poetic Translation - Lyrics of Dil Yahi Kahi Kho Gaya Hai Mera
My heart, somewhere, it wandered away,
My heart, somewhere, it lost its sway.
Perhaps you took it, perhaps you knew,
I didn't steal your heart, it's true.
Don't lay this blame upon my name.
I didn't steal your heart, the same.
Perhaps you gave it, perhaps you gave,
My heart, somewhere, now seeks its grave.
Your eyes, they speak of love's sweet call,
As nearness grows, and shadows fall.
Desires ignite, a burning plight,
As on my closed eyes, your lips alight.
Young hopes unfurl, a magic spun,
In this new spell, where dreams are one.
The village of blooms, a scented fair,
Only love exists within the air.
I didn't steal your heart, I swear.
Don't lay this blame upon my care.
Perhaps you gave it, perhaps you knew,
Oh, my heart, somewhere, lost to view.
For me, the Lord sent you to earth's embrace,
The stars above, etched our time and space.
In dreams, in thoughts, in heart's bright gleam,
You are there.
For whom I yearned, a cherished dream,
You are the one, beyond compare.
Now don't depart, with fading art,
Enchanting me, and tearing apart,
My heart, somewhere, now falls apart.
Oh, my heart, somewhere, now falls apart.
Perhaps you took it, perhaps you knew,
I didn't steal your heart, it's true.
Don't lay this blame upon my name,
I didn't steal your heart, the same.
Perhaps you gave it, perhaps you knew,
Perhaps you took it, perhaps you knew,
Perhaps you gave it, perhaps you knew.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.