Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Wale - दिल वाले हैं हम तो दिल लेके जायेंगे
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mit jayenge
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mit jayenge
palkon ki chlman ne kya keh diya
teekhi adaaon ne dil le liya
parwane hein shamma ki khatir jal jayenge
solon ka dariya ho chahe paas aa jayenge
parwane hein shamma ki khatir jal jayenge
solon ka dariya ho chahe paas aa jayenge
tumse chura lenge tumko sanam
apna bana lenge banke sajan
bus ek jhalak keliye de dil beqarar
deewana hun karle aitbaar
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mitt jayenge
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mitt jayenge
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mitt jayenge
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mitt jayenge
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mitt jayenge
dil wale hein hum to dil leke jayenge
aashiq hain parwane hain, hum mar mitt jayenge
dil wale hein, dil wale hein
dil wale hein, dil wale hein
Poetic Translation - Lyrics of Dil Wale
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
Through the veil of eyelashes, a whisper untold,
With sharp gestures, the heart, they did hold.
Moths are we, for the flame we'll ignite,
Though a river of embers, we'll draw near to the light.
Moths are we, for the flame we'll ignite,
Though a river of embers, we'll draw near to the light.
From you, we'll steal you, love, and claim,
Become yours, and whisper your name.
Just a glimpse, and the restless heart,
Is a madman, trust the start.
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
We, the heart-bearers, will depart with a heart,
Lovers are we, moths to a fire, consumed in the art.
Heart-bearers are we, heart-bearers are we,
Heart-bearers are we, heart-bearers are we.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.