Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Tukade Tukade Bikhar Gaya Ek Pal Me - दिल टुकड़े टुकड़े बिखर गया इक पल में
pyaar hi pyaar nahin nikla toh
kismat ko iljaam na do
yaar hi yaar nahin nikla toh
yaar ko yaar ka naam na do
dil tukde tukde bikhar gaya ik pal mein
koi jeete ji hi mar gaya ik pal mein
dil tukde tukde bikhar gaya ik pal mein
koi jeete ji hi mar gaya ik pal mein
yeh kya kiya o bewafa kaisa sila diya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
yeh pyaar nahin yeh pyaar nahin dil rota hai
jo mere saath huwa kya yun bhi hota hai
yeh pyaar nahin yeh pyaar nahin dil rota hai
jo mere saath huwa kya yun bhi hota hai
koi apna banke loot gaya sapne saare
haare haare haare ishq se hum haare
yeh kya kiya o bewafa kaisa sila diya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
ya khuda yeh bata aisa hota hai kyun
ya khuda yeh bata aisa hota hai kyun
ishq jisne kiya wohi rota hai kyun
yeh ishq hai ya hai saja yeh badduwa ya hai duwa
hum loot gaye hum mit gaye nikla woh bewafa
yeh ishq hai ya hai saja yeh badduwa ya hai duwa
hum loot gaye hum mit gaye nikla woh bewafa
haan yeh kya kiya o bewafa kaisa sila diya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
dil tukde tukde bikhar gaya ik pal mein
koyi jeete ji hi mar gaya ik pal mein
dil tukde tukde bikhar gaya ik pal mein
koyi jeete ji hi mar gaya ik pal mein
yeh kya kiya o bewafa kaisa sila diya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
rabba ve tune pyaar kyun banaaya
rabba rabba rabba tune pyaar kyun banaaya
Poetic Translation - Lyrics of Dil Tukade Tukade Bikhar Gaya Ek Pal Me
If love proves not to be,
blame not the hand of fate.
If a friend betrays, you see,
deny them friendship's state.
The heart, in fragments, shattered fast,
A living death, a moment's cast.
The heart, in pieces, torn apart,
A living death, a broken heart.
What have you done, O faithless one, what wound?
O God, why did you love compound?
O God, why did you love compound?
This is not love, no love resides, the heart cries out,
Does this befall all those about?
This is not love, no love resides, the heart cries out,
Does this befall all those about?
One, a beloved, steals all dreams away,
We are defeated by love's sway.
What have you done, O faithless one, what wound?
O God, why did you love compound?
O God, why did you love compound?
O God, tell me, why does this be,
O God, tell me, why does this be?
Why does love bring such misery?
Is this love, or a curse, a prayer, a plea?
We are plundered, we are gone, a treacherous decree.
Is this love, or a curse, a prayer, a plea?
We are plundered, we are gone, a treacherous decree.
Ah, what have you done, O faithless one, what wound?
O God, why did you love compound?
O God, why did you love compound?
The heart, in fragments, shattered fast,
A living death, a moment's cast.
The heart, in pieces, torn apart,
A living death, a broken heart.
What have you done, O faithless one, what wound?
O God, why did you love compound?
O God, why did you love compound?
O God, God, God, why did you love compound?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.